„Z powodu wonności twoich olejków twoje imię jest jak rozlany olejek; dlatego miłują cię dziewice.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Pieśń nad pieśniami 1,3

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Samuela 31,3

World English Bible

The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
1 Księga Samuela 31,3

Biblia Brzeska

I rosrożyła się walka przeciw Saulowi, który gdy przyszedł miedzy strzelce, barzo się ich bał.
1 Księga Samuela 31,3

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się wzmagała bitwa przeciwko Saulowi, trafili nań strzelcy, mężowie strzelający z łuku, i zraniony jest bardzo od strzelców.
1 Samuelowa 31,3

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się wzmagała bitwa przeciwko Saulowi, trafili nań strzelcy, mężowie strzelający z łuku, i zraniony jest bardzo od strzelców.
1 Samuelowa 31,3

Biblia Tysiąclecia

W końcu walka srożyła się tylko wokół Saula. Wytropili go łucznicy, a on zadrżał na widok łuczników.
1 Księga Samuela 31,3

Biblia Warszawska

A gdy rozgorzała bitwa wokół Saula, wytropili go łucznicy i ciężko zranili w podbrzusze.
I Księga Samuela 31,3

Biblia Jakuba Wujka

I wszytek ciężar bitwy zwalił się na Saula, i pogonili go mężowie strzelcy, i zraniony jest barzo od strzelców.
1 Księga Samuela 31,3

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdy bitwa przeciw Saulowi się rozszerzyła – znaleźli go łucznicy, strzelający z łuków, więc trafiony przez łuczników, bardzo się zwijał z bólu.
1 Księga Samuela 31,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy rozgorzała bitwa przeciwko Saulowi, łucznicy trafili na niego i został przez nich ciężko zraniony.
I Księga Samuela 31,3

American Standard Version

And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
1 Księga Samuela 31,3

Clementine Vulgate

totumque pondus prlii versum est in Saul, et consecuti sunt eum viri sagittarii, et vulneratus est vehementer a sagittariis.
1 Księga Samuela 31,3

King James Version

And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.
1 Księga Samuela 31,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the battle is hard against Saul, and the archers find him -- men with bow -- and he is pained greatly by the archers;
1 Księga Samuela 31,3

Westminster Leningrad Codex

וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמֹּורִים אֲנָשִׁים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מְאֹד מֵהַמֹּורִים׃
1 Księga Samuela 31,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić