Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 16,26
World English Bible
For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins with which he made Israel to sin, to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger with their vanities.1 Księga Królewska 16,26
Biblia Brzeska
I chodził wszytkimi drogami Jeroboama, syna Nabatowego i w grzechu, w który on wprawił lud izraelski, wzruszając ku gniewu Pana, Boga izraelskiego, próżnościami swemi.1 Księga Królewska 16,26
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem chodził wszystkiemi drogami Jeroboama, syna Nabatowego, i w grzechu jego, którym przywiódł w grzechy Izraela, wzruszając ku gniewu Pana Boga Izraelskiego, próżnościami swemi.1 Królewska 16,26
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem chodził wszystkiemi drogami Jeroboama, syna Nabatowego, i w grzechu jego, którym przywiódł w grzechy Izraela, wzruszając ku gniewu Pana Boga Izraelskiego, próżnościami swemi.1 Królewska 16,26
Biblia Tysiąclecia
idąc drogą Jeroboama, syna Nebata, w jego grzechu, do których doprowadził on Izraela, drażniąc swymi marnymi bożkami Pana, Boga Izraela.1 Księga Królewska 16,26
Biblia Warszawska
Kroczył całkowicie drogą Jeroboama, syna Nebata, i żył w jego grzechach, którymi przywiódł do grzechu Izraela, pobudzając do gniewu Pana, Boga Izraela, swoim bałwochwalstwem.I Księga Królewska 16,26
Biblia Jakuba Wujka
I chodził we wszytkich drogach Jeroboama, syna Nabat, i w grzechach jego, któremi w grzech wprawił Izraela, aby drażnił PANA Boga Izraelowego w nikczemnościach swych.1 Księga Królewska 16,26
Nowa Biblia Gdańska
Szedł on zupełnie drogą Jerobeama, syna Nebata oraz w jego grzechu, którym zwiódł Israela; bo jątrzyli WIEKUISTEGO, Boga Israela, swoimi marnościami.1 Księga Królów 16,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chodził bowiem wszystkimi drogami Jeroboama, syna Nebata, i w jego grzechu, do którego przywiódł Izraela, pobudzając PANA, Boga Izraela, do gniewu swymi marnościami.I Księga Królewska 16,26
American Standard Version
For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin, to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger with their vanities.1 Księga Królewska 16,26
Clementine Vulgate
Ambulavitque in omni via Jeroboam filii Nabat, et in peccatis ejus quibus peccare fecerat Israël, ut irritaret Dominum Deum Israël in vanitatibus suis.1 Księga Królewska 16,26
King James Version
For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.1 Księga Królewska 16,26
Young's Literal Translation
and walketh in all the way of Jeroboam son of Nebat, and in his sin that he caused Israel to sin, to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.1 Księga Królewska 16,26
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ בְּכָל־דֶּרֶךְ יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט [וּבְחַטֹּאתָיו כ] (וּבְחַטָּאתֹו ק) אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַבְלֵיהֶם ׃1 Księga Królewska 16,26