Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 15,10
Westminster Leningrad Codex
מוּסָר רָע לְעֹזֵב אֹרַח שֹׂונֵא תֹוכַחַת יָמוּת׃Przypowieści Salomona 15,10
Biblia Brzeska
Ten który się puści ścieżki, będzie srodze karan; a który ma przestrzeżenie w nienawiści, umrze.Przypowieści Salomona 15,10
Biblia Gdańska (1632)
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.Przypowieści Salomonowych 15,10
Biblia Gdańska (1881)
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.Przypowieści Salomonowych 15,10
Biblia Tysiąclecia
Dla odstępcy od drogi surowa jest kara, kto karcenia nie znosi, ten umrze.Księga Przysłów 15,10
Biblia Warszawska
Surowa kara spada na tego, kto zbacza z drogi: kto nienawidzi napomnienia, musi umrzeć.Przypowieści Salomona 15,10
Biblia Jakuba Wujka
Nauka zła opuszczającemu drogę żywota, kto nienawidzi karności, umrze.Księga Przysłów 15,10
Nowa Biblia Gdańska
Surowa kaźń spotyka tego, kto opuszcza prawdziwą drogę; kto nienawidzi napomnienia – musi zginąć.Przypowieści spisane przez Salomona 15,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sroga kara należy się temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.Księga Przysłów 15,10
American Standard Version
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.Przypowieści 15,10
Clementine Vulgate
Doctrina mala deserenti viam vit ;qui increpationes odit, morietur.Księga Przysłów 15,10
King James Version
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.Przypowieści 15,10
Young's Literal Translation
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.Przypowieści 15,10
World English Bible
There is stern discipline for one who forsakes the way: Whoever hates reproof shall die.Przypowieści 15,10