„Zapalił się tedy Nabuchodonozor popędliwością, a oblicze jego zasrożyło się na Sydracha, Misacha i Abdenaga. Rozkazał tedy napalić piec siedem kroć więcej, niżli przed tym palono.”

Biblia Brzeska: Księga Daniela 3,19

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 1,27

Westminster Leningrad Codex

בְּבֹא [כְשַׁאֲוָה כ] (כְשֹׁואָה ׀ ק) פַּחְדְּכֶם וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה׃
Przypowieści Salomona 1,27

Biblia Brzeska

Gdy przyjdzie na was strach i zginienie, jakoby spustoszenie i niepogoda i gdy was ogarnie ścisk i utrapienie.
Przypowieści Salomona 1,27

Biblia Gdańska (1632)

Gdy przyjdzie jako spustoszenie, czego się strachacie, i gdy zginienie wasze przypadnie jako wicher, gdy przyjdzie na was ucisk i utrapienie;
Przypowieści Salomonowych 1,27

Biblia Gdańska (1881)

Gdy przyjdzie jako spustoszenie, czego się strachacie, i gdy zginienie wasze przypadnie jako wicher, gdy przyjdzie na was ucisk i utrapienie;
Przypowieści Salomonowych 1,27

Biblia Tysiąclecia

gdy bojaźń nadciągnie jak burza, a wasza zagłada jak wicher, gdy spotka was ucisk i boleść.
Księga Przysłów 1,27

Biblia Warszawska

Gdy padnie na was strach jak burza, a nieszczęście przyjdzie na was jak wicher, gdy was ogarnie niedola i utrapienie.
Przypowieści Salomona 1,27

Biblia Jakuba Wujka

Gdy przypadnie nagłe nieszczęście i zginienie jako burza przypadnie, kiedy przyjdzie na was utrapienie i ucisk,
Księga Przysłów 1,27

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy przyjdzie na was jak burza, gdy jak wicher nadciągnie wasze nieszczęście, kiedy przyjdzie na was nędza i utrapienie.
Przypowieści spisane przez Salomona 1,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy nadejdzie jak spustoszenie to, czego się boicie, i gdy wasze nieszczęście nadciągnie jak wicher, gdy nadejdzie na was ucisk i cierpienie;
Księga Przysłów 1,27

American Standard Version

When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
Przypowieści 1,27

Clementine Vulgate

Cum irruerit repentina calamitas,et interitus quasi tempestas ingruerit ;quando venerit super vos tribulatio et angustia :
Księga Przysłów 1,27

King James Version

When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Przypowieści 1,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
Przypowieści 1,27

World English Bible

When calamity overtakes you like a storm, When your disaster comes on like a whirlwind; When distress and anguish come on you.
Przypowieści 1,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić