„Tedy mu ona porodziła syna i dał jemu imię Gersom, abowiem rzekł: Gościemem był w ziemi cudzej.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Mojżeszowa 2,22

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 3 Księga Mojżeszowa 1,12

Westminster Leningrad Codex

וְנִתַּח אֹתֹו לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשֹׁו וְאֶת־פִּדְרֹו וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃
3 Księga Mojżeszowa 1,12

Biblia Brzeska

I rozrąbą go na sztuki, a głowę i tłustość jego składzie kapłan porządnie na drwiech na ogień, który jest na ołtarzu.
3 Księga Mojżeszowa 1,12

Biblia Gdańska (1632)

I rozrąbie go na sztuki, i głowę jego, i tłustość jego; a włoży je kapłan porządnie na drwa, które są na ogniu, który jest na ołtarzu.
3 Mojżeszowa 1,12

Biblia Gdańska (1881)

I rozrąbie go na sztuki, i głowę jego, i tłustość jego; a włoży je kapłan porządnie na drwa, które są na ogniu, który jest na ołtarzu.
3 Mojżeszowa 1,12

Biblia Tysiąclecia

Potem podzielą go na części. Kapłan ułoży je wraz z głową i tłuszczem na drwach leżących na ogniu, na ołtarzu.
Księga Kapłańska 1,12

Biblia Warszawska

Potem pokroi go na części i wraz z jego głową i tłuszczem ułoży je kapłan na drwach, które są na ogniu na ołtarzu,
III Księga Mojżeszowa 1,12

Biblia Jakuba Wujka

i rozbierzą członki, głowę i wszytko, co jest przy wątrobie, i włożą na drwa, pod które ma być podłożony ogień,
Księga Kapłańska 1,12

Nowa Biblia Gdańska

Po czym rozrąbią go na części, a kapłan je ułoży - wraz z głową i tłuszczem - na ofiarnicy, na drwach, które są na ogniu.
III Księga Mojżesza 1,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem pokroi go na części wraz z jego głową i tłuszczem. A kapłan ułoży je porządnie na drwach leżących na ogniu na ołtarzu.
Księga Kapłańska 1,12

American Standard Version

And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
Księga Kapłańska 1,12

Clementine Vulgate

dividentque membra, caput, et omnia qu adhrent jecori, et ponent super ligna, quibus subjiciendus est ignis :
Księga Kapłańska 1,12

King James Version

And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
Księga Kapłańska 1,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he hath cut it into its pieces, and its head and its fat, and the priest hath arranged them on the wood, which [is] on the fire, which [is] on the altar;
Księga Kapłańska 1,12

World English Bible

He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
Księga Kapłańska 1,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić