Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Samuela 2,5
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים אֶל־אַנְשֵׁי יָבֵישׁ גִּלְעָד וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּרֻכִים אַתֶּם לַיהוָה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הַחֶסֶד הַזֶּה עִם־אֲדֹנֵיכֶם עִם־שָׁאוּל וַתִּקְבְּרוּ אֹתֹו׃2 Księga Samuela 2,5
Biblia Brzeska
A tak Dawid wyprawił posły do mieszczan Jabes Galaadskiego z tym poselstwem: Błogosławieniście wy są od Pana, którzyście uczynili miłosierdzie nad panem waszem Saulem, iżeście go pogrzebli.2 Księga Samuela 2,5
Biblia Gdańska (1632)
Tedy wyprawił Dawid posły do mężów z Jabes Galaad, i rzekł do nich: Błogosławieniście wy od Pana, którzyście ucznili to miłosierdzie nad Panem waszym Saulem, żeście go pogrzebli.2 Samuelowa 2,5
Biblia Gdańska (1881)
Tedy wyprawił Dawid posły do mężów z Jabes Galaad, i rzekł do nich: Błogosławieniście wy od Pana, którzyście ucznili to miłosierdzie nad Panem waszym Saulem, żeście go pogrzebli.2 Samuelowa 2,5
Biblia Tysiąclecia
skierował do mieszkańców Jabesz w Gileadzie wysłańców, oświadczając im: Bądźcie błogosławieni przez Pana, okazaliście bowiem życzliwość dla waszego pana, Saula, sprawiając mu pogrzeb.2 Księga Samuela 2,5
Biblia Warszawska
Wysłał Dawid posłańców do mężów w Jabesz w Gileadzie i kazał im powiedzieć: Błogosławieni jesteście u Pana za to, że tę łaskawą przysługę wyświadczyliście waszemu panu, Saulowi, grzebiąc go.II Księga Samuela 2,5
Biblia Jakuba Wujka
Posłał tedy Dawid posły do mężów Jabes Galaad i rzekł do nich: Błogosławieniście wy PANU, którzyście uczynili to miłosierdzie nad panem waszym Saulem i pogrzebliście go.2 Księga Samuela 2,5
Nowa Biblia Gdańska
Dawid wyprawił posłów do mieszkańców Jabeszu w Gileadzie i kazał im oświadczyć: Bądźcie błogosławieni od WIEKUISTEGO, wy, którzy okazaliście miłosierdzie waszemu panu, Saulowi i go pochowaliście!2 Księga Samuela 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid wyprawił więc posłańców do mieszkańców Jabesz-Gilead z takim przesłaniem: Błogosławieni jesteście przez PANA, ponieważ okazaliście tę łaskę swemu panu Saulowi i pogrzebaliście go.II Księga Samuela 2,5
American Standard Version
And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of Jehovah, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.2 Księga Samuela 2,5
Clementine Vulgate
Misit ergo David nuntios ad viros Jabes Galaad, dixitque ad eos : Benedicti vos Domino, qui fecistis misericordiam hanc cum domino vestro Saul, et sepelistis eum.2 Księga Samuela 2,5
King James Version
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.2 Księga Samuela 2,5
Young's Literal Translation
And David sendeth messengers unto the men of Jabesh-Gilead, and saith unto them, `Blessed [are] ye of Jehovah, in that ye have done this kindness with your lord, with Saul, that ye bury him.2 Księga Samuela 2,5
World English Bible
David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, Blessed be you of Yahweh, that you have showed this kindness to your lord, even to Saul, and have buried him.2 Księga Samuela 2,5