„A Izajasz śmie, i mówi: Jestem nalezion od tych, którzy mię nie szukali, jawniem się okazał tym, którzy się o mnie nie pytali.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Rzymian 10,20

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Samuela 16,7

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל אַל־תַּבֵּט אֶל־מַרְאֵהוּ וְאֶל־גְּבֹהַּ קֹומָתֹו כִּי מְאַסְתִּיהוּ כִּי ׀ לֹא אֲשֶׁר יִרְאֶה הָאָדָם כִּי הָאָדָם יִרְאֶה לַעֵינַיִם וַיהוָה יִרְאֶה לַלֵּבָב׃
1 Księga Samuela 16,7

Biblia Brzeska

Ale Pan rzekł ku Samuelowi: Nie patrzaj na urodę jego, ani na wysokość wzrostu jego, gdyżem go odrzucił. Abowiem Pan nie ogląda się na to, na co się ogląda człowiek, bo ludzie widzą to, co jest przed oczyma, ale Pan w serce patrzy.
1 Księga Samuela 16,7

Biblia Gdańska (1632)

Lecz rzekł Pan do Samuela: Nie patrz na urodę jego, ani na wysokość wzrostu jego, gdyżem go odrzucił. Albowiem Ja nie patrzę na to, na co patrzy człowiek; bo człowiek patrzy na to, co jest przed oczyma, ale Pan patrzy na serce.
1 Samuelowa 16,7

Biblia Gdańska (1881)

Lecz rzekł Pan do Samuela: Nie patrz na urodę jego, ani na wysokość wzrostu jego, gdyżem go odrzucił. Albowiem Ja nie patrzę na to, na co patrzy człowiek; bo człowiek patrzy na to, co jest przed oczyma, ale Pan patrzy na serce.
1 Samuelowa 16,7

Biblia Tysiąclecia

Pan jednak rzekł do Samuela: Nie zważaj ani na jego wygląd, ani na wysoki wzrost, gdyż nie wybrałem go, nie tak bowiem człowiek widzi ⟨jak widzi Bóg⟩, bo człowiek patrzy na to, co widoczne dla oczu, Pan natomiast patrzy na serce.
1 Księga Samuela 16,7

Biblia Warszawska

Ale Pan rzekł do Samuela: Nie patrz na jego wygląd i na jego wysoki wzrost; nie uważam go za godnego, albowiem Bóg nie patrzy na to, na co patrzy człowiek. Człowiek patrzy na to, co jest przed oczyma, ale Pan patrzy na serce.
I Księga Samuela 16,7

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN do Samuela: Nie patrz na twarz jego ani na wysokość wzrostu jego, bom go odrzucił; ani według pojźrzenia człowieczego ja sądzę: bo człowiek widzi, co się pokazuje, a PAN patrzy na serce.
1 Księga Samuela 16,7

Nowa Biblia Gdańska

Jednak WIEKUISTY powiedział do Samuela: Nie zwracaj uwagi na jego wygląd, ani na jego wysoki wzrost, bo nie uważam go za godnego; gdyż nie jest ważne to, na co patrzy człowiek – człowiek zwraca uwagę na pozór, lecz WIEKUISTY zwraca uwagę na serce.
1 Księga Samuela 16,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz PAN powiedział do Samuela: Nie patrz na jego urodę ani na jego wysoki wzrost, gdyż go odrzuciłem. PAN bowiem nie patrzy na to, na co patrzy człowiek, bo człowiek patrzy na to, co jest przed oczami, ale PAN patrzy na serce.
I Księga Samuela 16,7

American Standard Version

But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for [Jehovah seeth] not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.
1 Księga Samuela 16,7

Clementine Vulgate

Et dixit Dominus ad Samuelem : Ne respicias vultum ejus, neque altitudinem statur ejus : quoniam abjeci eum, nec juxta intuitum hominis ego judico : homo enim videt ea qu parent, Dominus autem intuetur cor.
1 Księga Samuela 16,7

King James Version

But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.
1 Księga Samuela 16,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith unto Samuel, `Look not unto his appearance, and unto the height of his stature, for I have rejected him; for [it is] not as man seeth -- for man looketh at the eyes, and Jehovah looketh at the heart.`
1 Księga Samuela 16,7

World English Bible

But Yahweh said to Samuel, "Don't look on his face, or on the height of his stature; because I have rejected him: for [Yahweh sees] not as man sees; for man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart."
1 Księga Samuela 16,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić