„Słowa Amosa, który był między pasterzami z Tekua, które widział o Izraelu za dni Uzyjasza, króla Judzkiego, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego, dwa lata przed trzęsieniem ziemi.”

Biblia Gdańska (1881): Amos 1,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 2,8

Biblia Warszawska

A do anioła zboru w Smyrnie napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był umarły, a ożył;
Objawienie św. Jana 2,8

Biblia Brzeska

A aniołowi kościoła smyrneńskiego napisz: Ty rzeczy mówi pierwszy i ostatni, który był umarły i żywie.
Objawienie św. Jana 2,8

Biblia Gdańska (1632)

A Aniołowi zboru Smyrneńskiego napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był umarł i ożył:
Objawienie Jana 2,8

Biblia Gdańska (1881)

A Aniołowi zboru Smyrneńskiego napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był umarł i ożył:
Objawienie Jana 2,8

Biblia Tysiąclecia

Aniołowi Kościoła w Smyrnie napisz: To mówi Pierwszy i Ostatni, który był martwy, a ożył:
Apokalipsa św. Jana 2,8

Biblia Jakuba Wujka

A Anjołowi kościoła Smyrneńskiego napisz: Toć mówi pierwszy i ostatni, który był umarł, i żywie.
Apokalipsa św. Jana 2,8

Nowa Biblia Gdańska

A aniołowi zgromadzenia wybranych Smyrneńczyków napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był martwy, i ożył.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 2,8

Biblia Przekład Toruński

A do anioła zboru smyrneńskiego napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był martwy, a ożył:
Objawienie Jana 2,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A do anioła kościoła w Smyrnie napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był umarły, a ożył:
Księga Objawienia 2,8

American Standard Version

And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived [again]:
Objawienie Jana 2,8

Clementine Vulgate

Et angelo Smyrn ecclesi scribe : Hc dicit primus, et novissimus, qui fuit mortuus, et vivit :
Apokalipsa Jana 2,8

King James Version

And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
Objawienie Jana 2,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και τω αγγελω της εκκλησιας σμυρναιων γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν
Objawienie Jana 2,8

Young's Literal Translation

`And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live;
Objawienie Jana 2,8

World English Bible

"To the angel of the assembly in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
Objawienie Jana 2,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić