„Oto na górach stopy zwiastuna ogłaszającego pokój. Święć, Judo, twe uroczystości, wypełniaj twe śluby, bo nie przejdzie już więcej po tobie nikczemnik, całkowicie został zgładzony.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Nahuma 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Galacjan 4,27

Biblia Warszawska

Jest bowiem napisane: Raduj się, niepłodna, która nie rodzisz, wydaj okrzyk radości i wesel się głośno, ty, która nie znasz bólów porodowych, bo więcej dzieci ma opuszczona niż ta, która ma męża.
List św. Pawła do Galacjan 4,27

Biblia Brzeska

Abowiem napisano jest: Wesel się niepłodna, która nie rodzisz; wyrwi się a zawołaj ty, która nie bolejesz; abowiem więcej dziatek jest opuszczonej, niż tej, która ma męża.
List św. Pawła do Galacjan 4,27

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem napisano: Rozwesel się niepłodna, która nie rodzisz; porwij się, a zawołaj, która nie pracujesz w porodzeniu; bo ta opuszczona wiele ma dziatek, więcej niż ta, która ma męża.
Galatów 4,27

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem napisano: Rozwesel się niepłodna, która nie rodzisz; porwij się, a zawołaj, która nie pracujesz w porodzeniu; bo ta opuszczona wiele ma dziatek, więcej niż ta, która ma męża.
Galatów 4,27

Biblia Tysiąclecia

Wszak napisane jest: Wesel się, niepłodna, która nie rodziłaś, wykrzykuj z radości, która nie znałaś bólów rodzenia, bo więcej dzieci ma samotna niż ta, która żyje z mężem.
List do Galatów 4,27

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem napisano jest: Wesel się niepłodna, która nie rodzisz, zakrzykni a zawołaj, która rodząc, nie pracujesz: bo wiele synów opuszczonej, więcej niż tej, która ma męża.
List do Galatów 4,27

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ jest napisane: Rozwesel się bezpłodno, nie rodząco; skrusz się i w boleściach zawołaj nie rodząco; bo liczniejsze są dzieci samotnej, bardziej niż tej, która ma męża.
List do Galacjan 4,27

Biblia Przekład Toruński

Albowiem jest napisane: Rozraduj się niepłodna, ty, która nie rodzisz; wydaj okrzyk i zawołaj, ty, która nie rodzisz w bólach; bo samotna ma więcej dzieci, niż ta, która ma męża.
List do Galacjan 4,27

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Napisane jest bowiem: Raduj się, niepłodna, która nie rodzisz, wykrzyknij i zawołaj, która nie znasz bólów porodowych, bo ta opuszczona ma więcej dzieci niż ta, która ma męża.
List do Galacjan 4,27

American Standard Version

For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
List do Galacjan 4,27

Clementine Vulgate

Scriptum est enim : [Ltare sterilis, qu non paris ;erumpe et clama, qu non parturis :quia multi filii desert,magis quam ejus qu habet virum.]
List do Galatów 4,27

King James Version

For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
List do Galacjan 4,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα
List do Galacjan 4,27

Young's Literal Translation

for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.`
List do Galacjan 4,27

World English Bible

For it is written, "Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has the husband."
List do Galacjan 4,27

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić