„Bo cóż pomoże człowiekowi, choćby cały świat pozyskał, a dusza jego doznałaby straty?”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Marka 8,36

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 8,10

Biblia Warszawska

Gdyż przed tym czasem ani praca ludzka, ani praca zwierzęcia nie była wynagradzana. Czy kto wychodził, czy kto przychodził, nie był bezpieczny od wroga, bo Ja podjudzałem wszystkich ludzi, jednych przeciwko drugim.
Księga Zachariasza 8,10

Biblia Brzeska

Abowiem też i przed tym żadnej nagrody nie mieli ludzie, ani bydlęta i nie miał pokoju ten, który wchodził i wychodził, a to dla uciśnienia, gdyżem ja powadził wszytki ludzie jedny z drugimi.
Księga Zachariasza 8,10

Biblia Gdańska (1632)

Bo się przed temi dniami praca ludzka i praca bydląt nie nagradzała, nawet wychodzącemu i wchodzącemu nie było pokoju dla nieprzyjaciela; bom Ja spuścił wszystkich ludzi jednego z drugim.
Zacharyjasz 8,10

Biblia Gdańska (1881)

Bo się przed temi dniami praca ludzka i praca bydląt nie nagradzała, nawet wychodzącemu i wchodzącemu nie było pokoju dla nieprzyjaciela; bom Ja spuścił wszystkich ludzi jednego z drugim.
Zacharyjasz 8,10

Biblia Tysiąclecia

Albowiem dotychczas ani ludzie nie otrzymali wynagrodzenia za pracę, ani zwierzęta. Każdy przechodzień był zagrożony przez wroga - podburzyłem wszystkich ludzi nawzajem przeciw sobie.
Księga Zachariasza 8,10

Biblia Jakuba Wujka

Bo przede dni onemi; zapłaty ludziom nie było ani zapłaty bydłu, ani wchodzącemu, ani wychodzącemu nie było pokoju dla utrapienia: i puściłem wszytkie ludzie każdego przeciw bliźniemu swemu.
Księga Zachariasza 8,10

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem przed tym czasem nie było wynagrodzenia dla człowieka, ani plonu dla bydła; kto wchodził, albo wychodził, nie był bezpieczny z powodu wroga; posyłałem wszystkich ludzi, jednego przeciw drugiemu.
Księga Zacharjasza 8,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przed tymi dniami bowiem nie była wynagrodzona praca ludzka i praca bydląt. Dla wychodzących i wchodzących nie było pokoju z powodu wroga, bo ja podburzyłem wszystkich ludzi, jednych przeciwko drugim.
Księga Zachariasza 8,10

American Standard Version

For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.
Księga Zachariasza 8,10

Clementine Vulgate

Siquidem ante dies illos merces hominum non erat, nec merces jumentorum erat : neque introunti, neque exeunti erat pax pr tribulatione : et dimisi omnes homines, unumquemque contra proximum suum.
Księga Zachariasza 8,10

King James Version

For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
Księga Zachariasza 8,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men -- each against his neighbour.
Księga Zachariasza 8,10

World English Bible

For before those days there was no hire for man, nor any hire for animal; neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary: for I set all men everyone against his neighbor.
Księga Zachariasza 8,10

Westminster Leningrad Codex

כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָהֵם שְׂכַר הָאָדָם לֹא נִהְיָה וּשְׂכַר הַבְּהֵמָה אֵינֶנָּה וְלַיֹּוצֵא וְלַבָּא אֵין־שָׁלֹום מִן־הַצָּר וַאֲשַׁלַּח אֶת־כָּל־הָאָדָם אִישׁ בְּרֵעֵהוּ׃
Księga Zachariasza 8,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić