„Aby uczynił sąd wszystkim i karał wszystkich niezbożników między nimi ze wszystkich niepobożności ich, które niezbożnie płodzili i ze wszystkich przykrości, które mówili przeciwko niemu niezbożni grzesznicy.”

Biblia Gdańska (1881): Judasa 1,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Sędziów 6,2

Biblia Warszawska

A gdy się wzmogła przemoc Midiańczyków nad Izraelem, poczynili sobie synowie izraelscy przed Midiańczykami podziemne lochy w górach, jaskinie i warownie.
Księga Sędziów 6,2

Biblia Brzeska

A tak Madianitowie zmocnili się tak barzo nad Izraelczyki, iż synowie Izraelscy kopali sobie lochy w górach, jaskinie i twierdze, gdzie się kryli przed Madianity.
Księga Sędziów 6,2

Biblia Gdańska (1632)

A zmocniła się ręka Madyjanitów nad Izraelem, tak iż przed Madyjanitami kopali sobie synowie Izraelscy lochy, które były w górach, i jaskinie i twierdze.
Sędziów 6,2

Biblia Gdańska (1881)

A zmocniła się ręka Madyjanitów nad Izraelem, tak iż przed Madyjanitami kopali sobie synowie Izraelscy lochy, które były w górach, i jaskinie i twierdze.
Sędziów 6,2

Biblia Tysiąclecia

A ręka Madianitów zaciążyła nad Izraelitami, tak że przed Madianitami kopali sobie schronienia w górach, jaskinie i miejsca obronne.
Księga Sędziów 6,2

Biblia Jakuba Wujka

i byli barzo od nich uciśnieni. I poczynili sobie jamy i jaskinie w górach, i miejsca barzo obronne na odpór.
Księga Sędziów 6,2

Nowa Biblia Gdańska

A ręka Midjanitów przemogła Israela tak, że z powodu Midjanitów synowie Israela robili sobie w górach nory, jaskinie i twierdze.
Księga Sędziów 6,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ręka Midianitów wzmocniła się nad Izraelem, tak że synowie Izraela kopali sobie przed Midianitami kryjówki w górach, jaskinie i warownie.
Księga Sędziów 6,2

American Standard Version

And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Księga Sędziów 6,2

Clementine Vulgate

et oppressi sunt valde ab eis. Feceruntque sibi antra et speluncas in montibus, et munitissima ad repugnandum loca.
Księga Sędziów 6,2

King James Version

And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
Księga Sędziów 6,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the hand of Midian is strong against Israel, from the presence of Midian have the sons of Israel made for themselves the flowings which [are] in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Księga Sędziów 6,2

World English Bible

The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Księga Sędziów 6,2

Westminster Leningrad Codex

וַתָּעָז יַד־מִדְיָן עַל־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי מִדְיָן עָשׂוּ לָהֶם ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמִּנְהָרֹות אֲשֶׁר בֶּהָרִים וְאֶת־הַמְּעָרֹות וְאֶת־הַמְּצָדֹות׃
Księga Sędziów 6,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić