Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 35,5
Biblia Warszawska
Niech będą jak plewa na wietrze I anioł Pański niech ich rozproszy!Księga Psalmów 35,5
Biblia Brzeska
Niechaj będą jako plewy pirzchające przed wiatrem, a anioł Pański niechaj je rozproszy.Księga Psalmów 35,5
Biblia Gdańska (1632)
Niech będą jako plewy przed wiatrem, a Anioł Pański niechaj ich rozproszy.Psalmów 35,5
Biblia Gdańska (1881)
Niech będą jako plewy przed wiatrem, a Anioł Pański niechaj ich rozproszy.Psalmów 35,5
Biblia Tysiąclecia
Niech będą jak plewy na wietrze, gdy będzie ich gnał anioł Pański.Księga Psalmów 35,5
Biblia Jakuba Wujka
Niechaj będą jako proch przed wiatrem, a Anjoł PANski niechaj je uciśnie.Księga Psalmów 35,5
Nowa Biblia Gdańska
Niech będą jak plewy na wietrze, a anioł BOGA niech ich rozproszy.Księga Psalmów 35,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł PANA ich rozproszy.Księga Psalmów 35,5
American Standard Version
Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.Księga Psalmów 35,5
Clementine Vulgate
Iniquitatem meditatus est in cubili suo ;astitit omni vi non bon :malitiam autem non odivit.Księga Psalmów 35,5
King James Version
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.Księga Psalmów 35,5
Young's Literal Translation
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.Księga Psalmów 35,5
World English Bible
Let them be as chaff before the wind, The angel of Yahweh driving them on.Księga Psalmów 35,5
Westminster Leningrad Codex
יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דֹּוחֶה׃Księga Psalmów 35,5