Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 30,11
Biblia Warszawska
Wysłuchaj, Panie, i zmiłuj się nade mną! Panie, bądź moim wspomożycielem!Księga Psalmów 30,11
Biblia Brzeska
Wysłuchajże Panie, a zmiłuj się nade mną, bądźże Panie ratunkiem moim.Księga Psalmów 30,11
Biblia Gdańska (1632)
Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.Psalmów 30,11
Biblia Gdańska (1881)
Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.Psalmów 30,11
Biblia Tysiąclecia
Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się nade mną; bądź, Panie, dla mnie wspomożycielem!Księga Psalmów 30,11
Biblia Jakuba Wujka
Usłyszał PAN i smiłował się nade mną, PAN się zstał pomocnikiem moim.Księga Psalmów 30,11
Nowa Biblia Gdańska
Wysłuchaj mnie, o BOŻE, i zmiłuj się nade mną; bądź moim wybawcą, WIEKUISTY.Księga Psalmów 30,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój płacz zmieniłeś w taniec, zdjąłeś ze mnie wór pokutny, a przepasałeś mnie radością;Księga Psalmów 30,11
American Standard Version
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;Księga Psalmów 30,11
Clementine Vulgate
Quoniam defecit in dolore vita mea,et anni mei in gemitibus.Infirmata est in paupertate virtus mea,et ossa mea conturbata sunt.Księga Psalmów 30,11
King James Version
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;Księga Psalmów 30,11
Young's Literal Translation
Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me [with] joy.Księga Psalmów 30,11
World English Bible
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,Księga Psalmów 30,11