„Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Przysłów 16,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 121,6

Biblia Warszawska

Słońce nie będzie cię razić za dnia Ani księżyc w nocy.
Księga Psalmów 121,6

Biblia Brzeska

Nie uderzy na cię słońce przez dzień, ani miesiąc w nocy.
Księga Psalmów 121,6

Biblia Gdańska (1632)

We dnie słońce nie uderzy na cię, ani miesiąc w nocy.
Psalmów 121,6

Biblia Gdańska (1881)

We dnie słońce nie uderzy na cię, ani miesiąc w nocy.
Psalmów 121,6

Biblia Tysiąclecia

Za dnia nie porazi cię słońce ni księżyc wśród nocy.
Księga Psalmów 121,6

Biblia Jakuba Wujka

Nie upali cię słońce we dnie ani miesiąc w nocy.
Księga Psalmów 121,6

Nowa Biblia Gdańska

Za dnia nie porazi cię słońce, ani księżyc w nocy.
Księga Psalmów 121,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słońce nie porazi cię za dnia ani księżyc w nocy.
Księga Psalmów 121,6

American Standard Version

The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
Księga Psalmów 121,6

Clementine Vulgate

Rogate qu ad pacem sunt Jerusalem,et abundantia diligentibus te.
Księga Psalmów 121,6

King James Version

The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
Księga Psalmów 121,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night.
Księga Psalmów 121,6

World English Bible

The sun will not harm you by day, Nor the moon by night.
Księga Psalmów 121,6

Westminster Leningrad Codex

יֹומָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה׃
Księga Psalmów 121,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić