Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 31,17
Biblia Warszawska
Jest jeszcze nadzieja dla twojego potomstwa - mówi Pan - i wrócą synowie do swoich siedzib.Księga Jeremiasza 31,17
Biblia Brzeska
Jest jeszcze nadzieja w twoich dnioch ostatecznych, mówi Pan. Bo nawrócą się synowie twoi do granic swoich.Księga Jeremiasza 31,17
Biblia Gdańska (1632)
Jest mówię nadzieja, że się potem nawrócą, mówi Pan, synowie twoi do krainy swojej.Jeremijasz 31,17
Biblia Gdańska (1881)
Jest mówię nadzieja, że się potem nawrócą, mówi Pan, synowie twoi do krainy swojej.Jeremijasz 31,17
Biblia Tysiąclecia
Jest nadzieja dla twego potomstwa - ⟨wyrocznia Pana⟩ - wrócą synowie do swych granic.Księga Jeremiasza 31,17
Biblia Jakuba Wujka
I jest nadzieja o ostatku twym, mówi PAN, i wrócą się synowie do granic swoich.Księga Jeremiasza 31,17
Nowa Biblia Gdańska
Słyszałem utyskującego nad sobą Efraima: Skarciłeś mnie; zostałem skarcony jak niesforny cielec; pozwól mi wrócić, a się nawrócę, bo Ty jesteś WIEKUISTY, mój Bóg!Księga Jeremjasza 31,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest nadzieja na twój kres – mówi PAN – twoi synowie powrócą do swojej krainy.Księga Jeremiasza 31,17
American Standard Version
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.Księga Jeremiasza 31,17
Clementine Vulgate
et est spes novissimis tuis, ait Dominus,et revertentur filii ad terminos suos.Księga Jeremiasza 31,17
King James Version
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.Księga Jeremiasza 31,17
Young's Literal Translation
And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back [to] their border.Księga Jeremiasza 31,17
World English Bible
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.Księga Jeremiasza 31,17
Westminster Leningrad Codex
וְיֵשׁ־תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ נְאֻם־יְהוָה וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם׃ סKsięga Jeremiasza 31,17