„Zdjęłam już moją suknię, jakże więc mam ją znowu przyoblec? Umyłam moje nogi, jakże więc mam je znowu pobrudzić?”

Biblia Warszawska: Pieśń nad Pieśniami 5,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 41,16

Biblia Warszawska

Będziesz je przesiewał i uniesie je wiatr, a burza je rozproszy, lecz ty będziesz się radował w Panu, będziesz się chlubił Świętym Izraelskim.
Księga Izajasza 41,16

Biblia Brzeska

Będziesz je przewiewał, a rozniesie je wiatr, a wicher rozproszy je, ale się ty rozradujesz w Panu, a będziesz się chlubił świętym izraelskim.
Księga Izajasza 41,16

Biblia Gdańska (1632)

Przewiejesz je, wtem je wiatr porwie, a wicher rozproszy je; ale się ty rozradujesz w Panu, w Świętym Izraelskim będziesz się chlubił.
Izajasz 41,16

Biblia Gdańska (1881)

Przewiejesz je, wtem je wiatr porwie, a wicher rozproszy je; ale się ty rozradujesz w Panu, w Świętym Izraelskim będziesz się chlubił.
Izajasz 41,16

Biblia Tysiąclecia

ty je przewiejesz, a wicher je porwie i trąba powietrzna rozmiecie. Ty natomiast rozradujesz się w Panu, chlubić się będziesz w Świętym Izraela.
Księga Izajasza 41,16

Biblia Jakuba Wujka

Będziesz je wiał, a wiatr pochwyci, i wicher rozmiece je. A ty się rozradujesz w PANIE, rozweselisz się w świętym Izraelowym.
Księga Izajasza 41,16

Nowa Biblia Gdańska

Rozrzucisz je, a wiatr je rozniesie i wicher je rozmiecie; ale ty się raduj w WIEKUISTYM; będziesz się chlubił Świętym Israela.
Księga Izajasza 41,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przewiejesz je, a wiatr je porwie i wicher je rozproszy. A ty się rozradujesz w PANU, będziesz się chlubił w Świętym Izraela.
Księga Izajasza 41,16

American Standard Version

Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
Księga Izajasza 41,16

Clementine Vulgate

Ventilabis eos, et ventus tollet,et turbo disperget eos ;et tu exsultabis in Domino,in Sancto Isral ltaberis.
Księga Izajasza 41,16

King James Version

Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
Księga Izajasza 41,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou -- thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself.
Księga Izajasza 41,16

World English Bible

You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and you shall rejoice in Yahweh, you shall glory in the Holy One of Israel.
Księga Izajasza 41,16

Westminster Leningrad Codex

תִּזְרֵם וְרוּחַ תִּשָּׂאֵם וּסְעָרָה תָּפִיץ אֹותָם וְאַתָּה תָּגִיל בַּיהוָה בִּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל תִּתְהַלָּל׃ פ
Księga Izajasza 41,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić