Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 38,1
Biblia Warszawska
W owych dniach Hiskiasz śmiertelnie zachorował. I przyszedł do niego Izajasz, syn Amosa, prorok, i rzekł do niego: Tak mówi Pan: Uporządkuj swój dom, albowiem umrzesz, a nie będziesz żył.Księga Izajasza 38,1
Biblia Brzeska
Zachorzał onych czasów Ezechiasz aż na śmierć i przyszedł do niego prorok Ezajasz, syn Amosów, a rzekł do niego: Tak mówi Pan: Rozpraw dom twój, abowiem umrzesz a nie będziesz dłużej żyw.Księga Izajasza 38,1
Biblia Gdańska (1632)
W one dni zachorował Ezechyjasz aż na śmierć. I przyszedł do niego Izajasz prorok, syn Amosowy, a rzekł do niego: Tak mówi Pan: Rozpraw dom swój; albowiem umrzesz, a nie zostaniesz żyw.Izajasz 38,1
Biblia Gdańska (1881)
W one dni zachorował Ezechyjasz aż na śmierć. I przyszedł do niego Izajasz prorok, syn Amosowy, a rzekł do niego: Tak mówi Pan: Rozpraw dom swój; albowiem umrzesz, a nie zostaniesz żyw.Izajasz 38,1
Biblia Tysiąclecia
W owych dniach Ezechiasz zachorował śmiertelnie. Prorok Izajasz, syn Amosa, przyszedł do niego i rzekł mu: Tak mówi Pan: Rozporządź domem twoim, bo umrzesz i nie będziesz żył.Księga Izajasza 38,1
Biblia Jakuba Wujka
W one dni zachorzał Ezechiasz na śmierć i wszedł do niego Izajasz, syn Amos, prorok, i rzekł mu: To mówi PAN: Rozpraw dom twój, bo ty umrzesz, a nie zostaniesz żyw.Księga Izajasza 38,1
Nowa Biblia Gdańska
W owe dni Chiskjasz śmiertelnie zachorował. Więc przybył do niego Jezajasz, syn Amoca, prorok, i mu powiedział: Tak mówi WIEKUISTY: Uporządkuj twój dom, bo nie wyzdrowiejesz i umrzesz.Księga Izajasza 38,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tych dniach Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i powiedział do niego: Tak mówi PAN: Uporządkuj swój dom, bo umrzesz i nie będziesz żył.Księga Izajasza 38,1
American Standard Version
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.Księga Izajasza 38,1
Clementine Vulgate
In diebus illis grotavit Ezechias usque ad mortem ; et introivit ad eum Isaias, filius Amos, propheta, et dixit ei : Hc dicit Dominus : Dispone domui tu, quia morieris tu, et non vives.Księga Izajasza 38,1
King James Version
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.Księga Izajasza 38,1
Young's Literal Translation
In those days hath Hezekiah been sick unto death, and come in unto him doth Isaiah son of Amoz, the prophet, and saith unto him, `Thus said Jehovah: Give a charge to thy house, for thou [art] dying, and dost not live.`Księga Izajasza 38,1
World English Bible
In those days was Hezekiah sick to death. Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus says Yahweh, Set your house in order; for you shall die, and not live.Księga Izajasza 38,1
Westminster Leningrad Codex
בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבֹוא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמֹוץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה׃Księga Izajasza 38,1