„I wytracili wszystko, co było w mieście, męże i niewiasty, dzieci i starce; woły też i owce, i osły ostrzem miecza pobili.”

Biblia Gdańska (1632): Jozuego 6,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 27,1

Biblia Warszawska

W owym dniu ukarze Pan swoim twardym, wielkim i mocnym mieczem Lewiatana, zwinnego węża, Lewiatana, węża skręconego, i zabije smoka morskiego.
Księga Izajasza 27,1

Biblia Brzeska

Dnia onego nawiedzi Pan srogim, wielkim a mocnym mieczem swoim lewiatana, węża wielkiego. A lewiatana węża pokrzywionego, a zabije wieloryba morskiego.
Księga Izajasza 27,1

Biblia Gdańska (1632)

Dnia onego nawiedzi Pan mieczem swoim srogim, wielkim i mocnym, Lewiatana, węża długiego, i Lewiatana, węża skręconego, a zabije smoka, który jest w morzu.
Izajasz 27,1

Biblia Gdańska (1881)

Dnia onego nawiedzi Pan mieczem swoim srogim, wielkim i mocnym, Lewiatana, węża długiego, i Lewiatana, węża skręconego, a zabije smoka, który jest w morzu.
Izajasz 27,1

Biblia Tysiąclecia

W ów dzień Pan ukarze swym mieczem twardym, wielkim i mocnym, Lewiatana, węża płochliwego, Lewiatana, węża krętego; zabije też potwora morskiego.
Księga Izajasza 27,1

Biblia Jakuba Wujka

W on dzień nawiedzi PAN mieczem swoim twardym i wielkim a mocnym Lewiatana, węża zaworę, i Lewiatana, węża pokrzywionego, i zabije wieloryba, który jest w morzu.
Księga Izajasza 27,1

Nowa Biblia Gdańska

Tego dnia WIEKUISTY nawiedzi Swoim wielkim, twardym oraz potężnym mieczem lewiatana – szybkiego węża, lewiatana – węża skręconego, i w morzu zniszczy potwora.
Księga Izajasza 27,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu PAN ukarze swoim mieczem srogim, wielkim i mocnym Lewiatana, węża długiego, Lewiatana, węża skręconego, i zabije smoka, który jest w morzu.
Księga Izajasza 27,1

American Standard Version

In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
Księga Izajasza 27,1

Clementine Vulgate

[In die illa visitabit Dominusin gladio suo duro, et grandi, et forti,super Leviathan, serpentem vectem,et super Leviathan, serpentem tortuosum,et occidet cetum qui in mari est.
Księga Izajasza 27,1

King James Version

In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
Księga Izajasza 27,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In that day lay a charge doth Jehovah, With his sword -- the sharp, and the great, and the strong, On leviathan -- a fleeing serpent, And on leviathan -- a crooked serpent, And He hath slain the dragon that [is] in the sea.
Księga Izajasza 27,1

World English Bible

In that day Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will kill the monster that is in the sea.
Księga Izajasza 27,1

Westminster Leningrad Codex

בַּיֹּום הַהוּא יִפְקֹד יְהוָה בְּחַרְבֹו הַקָּשָׁה וְהַגְּדֹולָה וְהַחֲזָקָה עַל לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִחַ וְעַל לִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתֹון וְהָרַג אֶת־הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם׃ ס
Księga Izajasza 27,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić