„To gdy on ku obronie swojej powiedział, rzekł Festus głosem wielkim: Szalejesz Pawle! wielka nauka przywodzi cię do szaleństwa.”

Biblia Gdańska (1881): Dzieje Apostolskie 26,24

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 3,11

Biblia Warszawska

Idź więc, udaj się do wygnańców, do synów twojego ludu i przemów do nich, i powiedz im: Tak mówi wszechmocny Pan - czy będą słuchać, czy też nie.
Księga Ezechiela 3,11

Biblia Brzeska

Idź a wnidź do wygnanych, do synów ludu twego i mów ku nim, a powiedz im: Pan Bóg tak mówi. Owa snadź usłuchają, abo nie.
Księga Ezechiela 3,11

Biblia Gdańska (1632)

Idź a wnijdź do pojmanych, do synów ludu twego, i mów do nich, a powiedz im: Tak mówi panujący Pan, niech oni słuchają, albo nie.
Ezechyjel 3,11

Biblia Gdańska (1881)

Idź a wnijdź do pojmanych, do synów ludu twego, i mów do nich, a powiedz im: Tak mówi panujący Pan, niech oni słuchają, albo nie.
Ezechyjel 3,11

Biblia Tysiąclecia

Udasz się do zesłańców, do twoich rodaków i powiesz im: Tak mówi Pan Bóg, czy będą słuchać, czy też nie.
Księga Ezechiela 3,11

Biblia Jakuba Wujka

a idź, wnidź do zaprowadzenia, do synów ludu twego, a rzeczesz do nich i powiesz im: To mówi PAN Bóg: jeśli snadź usłyszą a przestaną.
Księga Ezechiela 3,11

Nowa Biblia Gdańska

Pójdziesz i przyjdziesz do wygnańców, do synów twojego ludu, i będziesz do nich przemawiał. Oświadczysz im: Tak mówi Pan, WIEKUISTY! Czy usłuchają, czy też zaniechają.
Księga Ezechiela 3,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Idź, udaj się do pojmanych, do synów twego ludu, i powiedz im: Tak mówi Pan BÓG – czy będą słuchać, czy nie.
Księga Ezechiela 3,11

American Standard Version

And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah; whether they will hear, or whether they will forbear.
Księga Ezechiela 3,11

Clementine Vulgate

et vade, ingredere ad transmigrationem, ad filios populi tui, et loqueris ad eos : et dices eis : Hc dicit Dominus Deus : si forte audiant et quiescant.
Księga Ezechiela 3,11

King James Version

And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
Księga Ezechiela 3,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and go, enter in unto the Removed, unto the sons of thy people, and thou hast spoken unto them, and hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: whether they hear, or whether they forbear.`
Księga Ezechiela 3,11

World English Bible

Go, get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh; whether they will hear, or whether they will forbear.
Księga Ezechiela 3,11

Westminster Leningrad Codex

וְלֵךְ בֹּא אֶל־הַגֹּולָה אֶל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ׃
Księga Ezechiela 3,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić