„Tegoż czasu przyjdą do ciebie a Assyryjej i z miast obronnych, aż do rzeki i do Morza Zachodniego i od góry do góry.”

Biblia Brzeska: Księga Micheasza 7,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 24,27

Biblia Warszawska

W tym dniu otworzą się twoje usta przed uchodźcą i przemówisz, i już nie będziesz niemy. Będziesz dla nich znakiem, i poznają, że Ja jestem Pan.
Księga Ezechiela 24,27

Biblia Brzeska

W ten dzień otworzą się usta twoje z tym, który uszedł, a będziesz mówił i nie staniesz się więcej niemym. A będziesz im na znak. I poznają, iżem ja jest Pan.
Księga Ezechiela 24,27

Biblia Gdańska (1632)

Dnia onego otworza się usta twoje przy tym, który ujdzie; a będziesz mówił, i nie będziesz więcej niemym; i będziesz im dziwem, a poznają, żem Ja Pan.
Ezechyjel 24,27

Biblia Gdańska (1881)

Dnia onego otworza się usta twoje przy tym, który ujdzie; a będziesz mówił, i nie będziesz więcej niemym; i będziesz im dziwem, a poznają, żem Ja Pan.
Ezechyjel 24,27

Biblia Tysiąclecia

W ów dzień otworzą się usta twoje przed zbiegiem, aby mówić. Będziesz mówił i nie będziesz już niemy: Będziesz dla nich znakiem i poznają, że Ja jestem Pan.
Księga Ezechiela 24,27

Biblia Jakuba Wujka

onego dnia, mówię, otworzą się usta twoje z tym, który uciekł, i będziesz mówić i nie będziesz dalej milczeć. I będziesz im dziwem, a wiedzieć będziecie, żem ja PAN!
Księga Ezechiela 24,27

Nowa Biblia Gdańska

Tego dnia, wraz z tymi niedobitkami, otworzą się twoje usta; będziesz mówił i nie zostaniesz więcej niemym. Będziesz dla nich przepowiednią, i poznają, że Ja jestem WIEKUISTY.
Księga Ezechiela 24,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu otworzą się twoje usta przed tym, który uszedł, i będziesz mówił, a nie będziesz już niemy. Będziesz dla nich znakiem i poznają, że ja jestem PANEM.
Księga Ezechiela 24,27

American Standard Version

In that day shall thy mouth be opened to him that is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: so shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am Jehovah.
Księga Ezechiela 24,27

Clementine Vulgate

in die, inquam illa, aperietur os tuum cum eo qui fugit, et loqueris, et non silebis ultra : erisque eis in portentum, et scietis quia ego Dominus.
Księga Ezechiela 24,27

King James Version

In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.
Księga Ezechiela 24,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In that day opened is thy mouth with the escaped, And thou speakest, and art not silent any more, And thou hast been to them for a type. And they have known that I [am] Jehovah.`
Księga Ezechiela 24,27

World English Bible

In that day shall your mouth be opened to him who is escaped, and you shall speak, and be no more mute: so shall you be a sign to them; and they shall know that I am Yahweh.
Księga Ezechiela 24,27

Westminster Leningrad Codex

בַּיֹּום הַהוּא יִפָּתַח פִּיךָ אֶת־הַפָּלִיט וּתְדַבֵּר וְלֹא תֵאָלֵם עֹוד וְהָיִיתָ לָהֶם לְמֹופֵת וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
Księga Ezechiela 24,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić