Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 24,16
Biblia Warszawska
Synu człowieczy, oto Ja zabiorę ci przez nagłą śmierć rozkosz twoich oczu, lecz ty nie biadaj ani nie płacz, niech ani jedna łza u ciebie się nie pojawi.Księga Ezechiela 24,16
Biblia Brzeska
Synu człowieczy, oto ja od ciebie odejmę kochanie oczu twoich przez skaranie. Nie będziesz jej żałował, ani płakał, ani wypuścisz namniejszej łzy.Księga Ezechiela 24,16
Biblia Gdańska (1632)
Synu człowieczy! oto Ja od ciebie odejmę żądność oczów twoich z prędka; wszakże nie kwil, ani płacz, a niech nie wychodzą łzy twoje.Ezechyjel 24,16
Biblia Gdańska (1881)
Synu człowieczy! oto Ja od ciebie odejmę żądność oczów twoich z prędka; wszakże nie kwil, ani płacz, a niech nie wychodzą łzy twoje.Ezechyjel 24,16
Biblia Tysiąclecia
Synu człowieczy, oto zabieram ci nagle radość twych oczu, ale nie lamentuj ani nie płacz, ani nie pozwól, by płynęły ci łzy.Księga Ezechiela 24,16
Biblia Jakuba Wujka
Synu człowieczy, oto ja biorę od ciebie kochanie oczu twoich plagą: a nie będziesz żałował ani płakał, ani pocieką łzy twoje.Księga Ezechiela 24,16
Nowa Biblia Gdańska
Synu człowieka! Oto uderzeniem zabieram od ciebie rozkosz twoich oczu; jednak się nie uskarżaj, ani nie płacz, i niech nie płynie twoja łza.Księga Ezechiela 24,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synu człowieczy, oto zabiorę ci nagle rozkosz twoich oczu, ale ty nie lamentuj ani nie płacz, niech twoje łzy się nie wylewają.Księga Ezechiela 24,16
American Standard Version
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.Księga Ezechiela 24,16
Clementine Vulgate
Fili hominis, ecce ego tollo a te desiderabile oculorum tuorum in plaga : et non planges, neque plorabis, neque fluent lacrim tu.Księga Ezechiela 24,16
King James Version
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.Księga Ezechiela 24,16
Young's Literal Translation
`Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.Księga Ezechiela 24,16
World English Bible
Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.Księga Ezechiela 24,16
Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָם הִנְנִי לֹקֵחַ מִמְּךָ אֶת־מַחְמַד עֵינֶיךָ בְּמַגֵּפָה וְלֹא תִסְפֹּד וְלֹא תִבְכֶּה וְלֹוא תָבֹוא דִּמְעָתֶךָ׃Księga Ezechiela 24,16