„Starszy, Gajowi namilszemu, którego ja miłuję w prawdzie.”

Biblia Jakuba Wujka: 3 List św. Jana 1,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezdrasza 10,13

Biblia Warszawska

Jednakże ludu tu dużo i jest pora deszczowa, więc nie można stać na dworze; nie jest to także sprawa do załatwienia w jeden lub dwa dni, gdyż jest nas wielu, którzy w tej sprawie zgrzeszyliśmy.
Księga Ezdrasza 10,13

Biblia Brzeska

Ale iż wielki lud jest, a czas niepogodny, tak iż się zostać nie można na dworze, a też tego za jeden dzień ani za dwa nie odprawiemy, abowiem nas wiele, którzyśmy się tego przestępstwa dopuścili.
Księga Ezdrasza 10,13

Biblia Gdańska (1632)

Ale wielki jest lud, i czas dżdżysty, i nie możemy stać na dworze; dotego ta sprawa nie jest dnia jednego, ani dwóch; bo nas wiele, którzyśmy się tego przestępstwa dopuścili.1
Ezdraszowa 10,13

Biblia Gdańska (1881)

Ale wielki jest lud, i czas dżdżysty, i nie możemy stać na dworze; dotego ta sprawa nie jest dnia jednego, ani dwóch; bo nas wiele, którzyśmy się tego przestępstwa dopuścili.
Ezdraszowa 10,13

Biblia Tysiąclecia

Ale lud jest liczny a pora deszczowa, tak że nie można pozostać na dworze; a sprawa ta - nie na dzień jeden ani dwa, gdyż wielu z nas w tej sprawie zawiniło.
Księga Ezdrasza 10,13

Biblia Jakuba Wujka

Ale jednak, iż lud wielki jest i czas dżdżysty, a nie możemy stać na dworze, a sprawa nie jest jednego dnia albo dwu (bośmy barzo zgrzeszyli w tej mowie),
Księga Ezdrasza 10,13

Nowa Biblia Gdańska

Lecz lud jest wielki, czas dżdżysty, więc nie możemy stać na dworze; to sprawa nie jednego dnia, ani dwóch, gdyż wielu dopuściło się tego przestępstwa.
Księga Ezdrasza 10,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale lud jest liczny i pora deszczowa i nie możemy stać na dworze. Ponadto ta sprawa nie jest na jeden dzień ani dwa, gdyż jest nas wielu, którzy dopuściliśmy się tego przestępstwa.
Księga Ezdrasza 10,13

American Standard Version

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without: neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.
Księga Ezdrasza 10,13

Clementine Vulgate

Verumtamen quia populus multus est, et tempus pluvi, et non sustinemus stare foris, et opus non est diei unius vel duorum (vehementer quippe peccavimus in sermone isto),
Księga Ezdrasza 10,13

King James Version

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.
Księga Ezdrasza 10,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

but the people [are] many, and [it is] the time of showers, and there is no power to stand without, and the work [is] not for one day, nor for two, for we have multiplied to transgress in this thing.
Księga Ezdrasza 10,13

World English Bible

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand outside: neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.
Księga Ezdrasza 10,13

Westminster Leningrad Codex

אֲבָל הָעָם רָב וְהָעֵת גְּשָׁמִים וְאֵין כֹּחַ לַעֲמֹוד בַּחוּץ וְהַמְּלָאכָה לֹא־לְיֹום אֶחָד וְלֹא לִשְׁנַיִם כִּי־הִרְבִּינוּ לִפְשֹׁעַ בַּדָּבָר הַזֶּה׃
Księga Ezdrasza 10,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić