„którym Bóg zechciał oznajmić, jak wielkie jest bogactwo chwały tej tajemnicy pośród pogan. Jest nią Chrystus pośród was - nadzieja chwały.”

Biblia Tysiąclecia: List do Kolosan 1,27

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezdrasza 10,11

Biblia Warszawska

Wyznajcie ją więc teraz przed Panem, Bogiem waszych ojców, i spełnijcie jego wolę. Odłączcie się od ludów tej ziemi i od żon obcoplemiennych!
Księga Ezdrasza 10,11

Biblia Brzeska

A dlategoż teraz dajcie chwałę Panu, Bogu ojców waszych, a czyńcie dosyć wolej jego, odłączcież się od ludu tej ziemie i od żon obcych.
Księga Ezdrasza 10,11

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż uczyńcie teraz wyznanie przed Panem, Bogiem ojców waszych, a wykonajcie wolę jego, i odłączcie się od narodów tej ziemi, i od żon obcych.
Ezdraszowa 10,11

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż uczyńcie teraz wyznanie przed Panem, Bogiem ojców waszych, a wykonajcie wolę jego, i odłączcie się od narodów tej ziemi, i od żon obcych.
Ezdraszowa 10,11

Biblia Tysiąclecia

A teraz wyznajcie wykroczenie swoje wobec Pana, Boga ojców waszych, i spełnijcie wolę Jego, mianowicie: odłączcie się od tych narodów obcych i od kobiet cudzoziemskich! -
Księga Ezdrasza 10,11

Biblia Jakuba Wujka

A teraz dajcie wyznanie PANU Bogu ojców waszych a uczyńcie upodobanie jego, a odłączcie się od narodów ziemie i od żon obcych.
Księga Ezdrasza 10,11

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego teraz uczyńcie wyznanie przed WIEKUISTYM, Bogiem waszych przodków, wykonujcie Jego wolę i odłączcie się od narodów tej ziemi oraz od obcych żon.
Księga Ezdrasza 10,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Teraz więc wyznajcie grzech PANU, Bogu waszych ojców, i spełnijcie jego wolę. Odłączcie się od ludu tej ziemi i od obcych żon.
Księga Ezdrasza 10,11

American Standard Version

Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
Księga Ezdrasza 10,11

Clementine Vulgate

Et nunc date confessionem Domino Deo patrum vestrorum, et facite placitum ejus, et separamini a populis terr, et ab uxoribus alienigenis.
Księga Ezdrasza 10,11

King James Version

Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.
Księga Ezdrasza 10,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and, now, make confession to Jehovah, God of your fathers, and do His good pleasure, and be separated from the peoples of the land, and from the strange women.`
Księga Ezdrasza 10,11

World English Bible

Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
Księga Ezdrasza 10,11

Westminster Leningrad Codex

וְעַתָּה תְּנוּ תֹודָה לַיהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֵיכֶם וַעֲשׂוּ רְצֹונֹו וְהִבָּדְלוּ מֵעַמֵּי הָאָרֶץ וּמִן־הַנָּשִׁים הַנָּכְרִיֹּות׃
Księga Ezdrasza 10,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić