Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 2,3
Biblia Warszawska
Wtedy król rzekł do nich: Miałem sen i mój duch jest zaniepokojony, bo chcę zrozumieć ten sen.Księga Daniela 2,3
Biblia Brzeska
Rzekł potym król do nich: Śnił mi się sen a jest zatrwożon duch mój, chcąc wiedzieć co by zacz był.Księga Daniela 2,3
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł król do nich: Miałem sen, i strwożył się duch mój, tak, że nie wiem, co mi się śniło.Danijel 2,3
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł król do nich: Miałem sen, i strwożył się duch mój, tak, że nie wiem, co mi się śniło.Danijel 2,3
Biblia Tysiąclecia
Król powiedział do nich: Miałem sen i ducha mojego ogarnął niepokój; chciałem ten sen zrozumieć.Księga Daniela 2,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do nich król: Widziałem sen, a na myśli będąc zatrwożony, nie wiem, com widział.Księga Daniela 2,3
Nowa Biblia Gdańska
A król do nich powiedział: Miałem sen, lecz strwożył się mój duch; tak, że nie wiem, co mi się śniło.Księga Daniela 2,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król powiedział do nich: Miałem sen i strwożył się mój duch, i chcę wiedzieć, co ten sen oznacza.Księga Daniela 2,3
American Standard Version
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Clementine Vulgate
Et dixit ad eos rex : Vidi somnium, et mente confusus ignoro quid viderim.Księga Daniela 2,3
King James Version
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Young's Literal Translation
and the king saith to them, `A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.`Księga Daniela 2,3
World English Bible
The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ חֲלֹום חָלָמְתִּי וַתִּפָּעֶם רוּחִי לָדַעַת אֶת־הַחֲלֹום׃Księga Daniela 2,3