Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 24,42
Biblia Warszawska
Czuwajcie więc, bo nie wiecie, którego dnia Pan wasz przyjdzie.Ewangelia św. Mateusza 24,42
Biblia Brzeska
Czujcie tedy, abowiem nie wiecie, której godziny wasz Pan przyjdzie.Ewangelia św. Mateusza 24,42
Biblia Gdańska (1632)
Czujcież tedy, ponieważ nie wiecie, której godziny Pan wasz przyjdzie.Mateusza 24,42
Biblia Gdańska (1881)
Czujcież tedy, ponieważ nie wiecie, której godziny Pan wasz przyjdzie.Mateusza 24,42
Biblia Tysiąclecia
Czuwajcie więc, bo nie wiecie, w którym dniu Pan wasz przyjdzie.Ewangelia wg św. Mateusza 24,42
Biblia Jakuba Wujka
Czujcież tedy, abowiem nie wiecie, której godziny wasz Pan przydzie.Ewangelia wg św. Mateusza 24,42
Nowa Biblia Gdańska
Czuwajcie więc, ponieważ nie wiecie, o której godzinie wasz Pan nadchodzi.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,42
Biblia Przekład Toruński
Czuwajcie więc, ponieważ nie wiecie, o której godzinie wasz Pan przyjdzie.Ewangelia Mateusza 24,42
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czuwajcie więc, ponieważ nie wiecie, o której godzinie wasz Pan przyjdzie.Ewangelia Mateusza 24,42
American Standard Version
Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.Ewangelia Mateusza 24,42
Clementine Vulgate
Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit.Ewangelia Mateusza 24,42
King James Version
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.Ewangelia Mateusza 24,42
Textus Receptus NT
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεταιEwangelia Mateusza 24,42
Young's Literal Translation
`Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;Ewangelia Mateusza 24,42
World English Bible
Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes.Ewangelia Mateusza 24,42