Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 13,50
Biblia Warszawska
I wrzucą ich w piec ognisty; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia św. Mateusza 13,50
Biblia Brzeska
I wrzucą je w piec ognisty; tam będzie płacz i zgrzytanie ząb.Ewangelia św. Mateusza 13,50
Biblia Tysiąclecia
i wrzucą w piec rozpalony; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia wg św. Mateusza 13,50
Biblia Jakuba Wujka
i wrzucą je w piec ognisty, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia wg św. Mateusza 13,50
Nowa Biblia Gdańska
Oraz wrzucą ich w piec ognia; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,50
Biblia Przekład Toruński
I wrzucą ich do pieca z ogniem. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia Mateusza 13,50
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wrzucą ich do pieca ognistego. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia Mateusza 13,50
American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.Ewangelia Mateusza 13,50
Clementine Vulgate
et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.Ewangelia Mateusza 13,50
King James Version
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.Ewangelia Mateusza 13,50
Textus Receptus NT
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντωνEwangelia Mateusza 13,50
Young's Literal Translation
and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.`Ewangelia Mateusza 13,50
World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."Ewangelia Mateusza 13,50