Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 13,42
Biblia Warszawska
I wrzucą ich do pieca ognistego; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia św. Mateusza 13,42
Biblia Brzeska
I wrzucą je w piec ognisty, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia św. Mateusza 13,42
Biblia Tysiąclecia
i wrzucą ich w piec rozpalony; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia wg św. Mateusza 13,42
Biblia Jakuba Wujka
i wrzucą je w piec ognisty. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia wg św. Mateusza 13,42
Nowa Biblia Gdańska
Oraz wrzucą ich w piec ognia; tam będzie płacz oraz zgrzytanie zębów.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,42
Biblia Przekład Toruński
I wrzucą ich do pieca z ogniem. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia Mateusza 13,42
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wrzucą ich do pieca ognistego. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.Ewangelia Mateusza 13,42
American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.Ewangelia Mateusza 13,42
Clementine Vulgate
et mittent eos in caminum ignis. Ibi erit fletus et stridor dentium.Ewangelia Mateusza 13,42
King James Version
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.Ewangelia Mateusza 13,42
Textus Receptus NT
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντωνEwangelia Mateusza 13,42
Young's Literal Translation
and shall cast them to the furnace of the fire; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.Ewangelia Mateusza 13,42
World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.Ewangelia Mateusza 13,42