„Podobnie jednak i ci, oddani snom, prawdziwie kalają ciało i odrzucają zwierzchności oraz bluźnierczo mówią o uczestnikach chwały.”

Biblia Przekład Toruński: List Judy 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 4,5

Biblia Warszawska

Inne zaś padło na grunt skalisty, gdzie nie miało wiele ziemi i szybko wzeszło, gdyż gleba nie była głęboka.
Ewangelia św. Marka 4,5

Biblia Brzeska

Drugie zasię upadło na opokę, gdzie nie mając wiele ziemie natychmiast wzeszło przeto, iż nie miało głębiej w ziemi.
Ewangelia św. Marka 4,5

Biblia Gdańska (1632)

Drugie zasię padło na miejsce opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemi; i prędko weszło, przeto iż nie miało głębokości ziemi;
Marka 4,5

Biblia Gdańska (1881)

Drugie zasię padło na miejsce opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemi; i prędko weszło, przeto iż nie miało głębokości ziemi;
Marka 4,5

Biblia Tysiąclecia

Inne padło na miejsce skaliste, gdzie nie miało wiele ziemi, i wnet wzeszło, bo nie było głęboko w glebie.
Ewangelia wg św. Marka 4,5

Biblia Jakuba Wujka

A drugie padło na opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemie. I natychmiast wzeszło, iż nie miało głębokiej ziemie,
Ewangelia wg św. Marka 4,5

Nowa Biblia Gdańska

Zaś drugie padło na skaliste miejsca, gdzie nie miało wiele ziemi; i zaraz zakiełkowało, bo nie miało głębi ziemi.
Dobra Nowina spisana przez Marka 4,5

Biblia Przekład Toruński

Inne natomiast padło na miejsce skaliste, gdzie nie miało wiele ziemi; i szybko wzeszło, bo nie miało głębokiej ziemi;
Ewangelia Marka 4,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Inne padło na miejsca skaliste, gdzie nie miało wiele ziemi, i szybko wzeszło, bo ziemia nie była głęboka.
Ewangelia Marka 4,5

American Standard Version

And other fell on the rocky [ground], where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:
Ewangelia Marka 4,5

Clementine Vulgate

Aliud vero cecidit super petrosa, ubi non habuit terram multam : et statim exortum est, quoniam non habebat altitudinem terr :
Ewangelia Marka 4,5

King James Version

And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
Ewangelia Marka 4,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλο δε επεσεν επι το πετρωδες οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης
Ewangelia Marka 4,5

Young's Literal Translation

and other fell upon the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprang forth, because of not having depth of earth,
Ewangelia Marka 4,5

World English Bible

Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
Ewangelia Marka 4,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić