„Jezus mu odpowiedział: Nikt, kto przykłada swoją rękę do pługa i ogląda się wstecz, nie nadaje się do królestwa Bożego.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 9,62

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 14,25

Biblia Warszawska

Zaprawdę powiadam wam, nie będę już odtąd pił z owocu winorośli, aż do owego dnia, gdy go będę pił na nowo w Królestwie Bożym.
Ewangelia św. Marka 14,25

Biblia Brzeska

Zaprawdę powiedam wam: Nie będę dalej pił z owocu winnego, aż do onego dnia, gdy je nowe pić będę w królestwie Bożym.
Ewangelia św. Marka 14,25

Biblia Gdańska (1632)

Zaprawdę powiadam wam: Iż nie będę więcej pił z rodzaju winnej macicy, aż do dnia onego, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem.
Marka 14,25

Biblia Gdańska (1881)

Zaprawdę powiadam wam: Iż nie będę więcej pił z rodzaju winnej macicy, aż do dnia onego, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem.
Marka 14,25

Biblia Tysiąclecia

Zaprawdę, powiadam wam: Odtąd nie będę już pił z owocu winnego krzewu aż do owego dnia, kiedy pić go będę nowy w królestwie Bożym.
Ewangelia wg św. Marka 14,25

Biblia Jakuba Wujka

Zaprawdę powiadam wam, iż już nie będę pił z tego owocu winnej macice aż do onego dnia, gdy ji pić będę nowy w królestwie Bożym.
Ewangelia wg św. Marka 14,25

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, powiadam wam, że już nie będę pił z plonu winorośli, aż do owego dnia, gdy go będę pił nowy w Królestwie Boga.
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,25

Biblia Przekład Toruński

Zaprawdę mówię wam, że nie będę pił więcej z owocu winorośli, aż do tego dnia, gdy go będę pił nowy w Królestwie Bożym.
Ewangelia Marka 14,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zaprawdę powiadam wam: Nie będę więcej pił z owocu winorośli aż do tego dnia, gdy go będę pił nowy w królestwie Bożym.
Ewangelia Marka 14,25

American Standard Version

Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
Ewangelia Marka 14,25

Clementine Vulgate

Amen dico vobis, quia jam non bibam de hoc genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam novum in regno Dei.
Ewangelia Marka 14,25

King James Version

Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Ewangelia Marka 14,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αμην λεγω υμιν οτι ουκετι ου μη πιω εκ του γεννηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω καινον εν τη βασιλεια του θεου
Ewangelia Marka 14,25

Young's Literal Translation

verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.`
Ewangelia Marka 14,25

World English Bible

Most assuredly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
Ewangelia Marka 14,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić