„Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,”

Biblia Gdańska (1881): Nehemijaszowa 7,58

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 21,15

Biblia Warszawska

Ja bowiem dam wam usta i mądrość, której nie będą mogli się oprzeć, ani jej odeprzeć wszyscy wasi przeciwnicy.
Ewangelia św. Łukasza 21,15

Biblia Brzeska

Abowiemci wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani się sprzeciwić wszyscy, którzy się wam zastawować będą.
Ewangelia św. Łukasza 21,15

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem ja wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani się sprzeciwić wszyscy przeciwnicy wasi.
Łukasza 21,15

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem ja wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani się sprzeciwić wszyscy przeciwnicy wasi.
Łukasza 21,15

Biblia Tysiąclecia

Ja bowiem dam wam wymowę i mądrość, której żaden z waszych prześladowców nie będzie się mógł oprzeć ani się sprzeciwić.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,15

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem ja wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć ani się sprzeciwić wszyscy przeciwnicy waszy.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,15

Nowa Biblia Gdańska

Bo ja wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani stawić jej czoła, wszyscy wasi przeciwnicy.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,15

Biblia Przekład Toruński

Albowiem ja dam wam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani przeciwstawić się, wszyscy wasi przeciwnicy.
Ewangelia Łukasza 21,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja bowiem dam wam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć ani się sprzeciwić wszyscy wasi przeciwnicy.
Ewangelia Łukasza 21,15

American Standard Version

for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
Ewangelia Łukasza 21,15

Clementine Vulgate

ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
Ewangelia Łukasza 21,15

King James Version

For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Ewangelia Łukasza 21,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν
Ewangelia Łukasza 21,15

Young's Literal Translation

for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.
Ewangelia Łukasza 21,15

World English Bible

for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Ewangelia Łukasza 21,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić