Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 17,31
Biblia Warszawska
Jeśli kto w owym dniu będzie na dachu, a rzeczy jego w mieszkaniu, niechaj nie schodzi na dół, aby je zabrać; a kto będzie na polu, podobnie, niechaj nie wraca.Ewangelia św. Łukasza 17,31
Biblia Brzeska
Onego to dnia, jesliżby kto był na domu, a naczynie jego w domu, niechajżeć nie schodzi, aby je brać miał; a ktoby też był na polu, niechżeć się także nie wraca do tego, co nazad pozostawił.Ewangelia św. Łukasza 17,31
Biblia Gdańska (1632)
Onegoż dnia, byłliby kto na dachu, a naczynia jego w domu, niech nie zstępuje, aby je pobrał; a kto na roli, niech się także nie wraca do tego, co jest pozad.Łukasza 17,31
Biblia Gdańska (1881)
Onegoż dnia, byłliby kto na dachu, a naczynia jego w domu, niech nie zstępuje, aby je pobrał; a kto na roli, niech się także nie wraca do tego, co jest pozad.Łukasza 17,31
Biblia Tysiąclecia
W owym dniu kto będzie na dachu, a jego rzeczy w mieszkaniu, niech nie schodzi, by je zabrać; a kto na polu, niech również nie wraca do siebie.Ewangelia wg św. Łukasza 17,31
Biblia Jakuba Wujka
Onej godziny, kto będzie na dachu, a naczynie jego w domu, niechaj nie schodzi brać je. A kto na polu, niech się także nazad nie wraca.Ewangelia wg św. Łukasza 17,31
Nowa Biblia Gdańska
W owym dniu, kto będzie na dachu, a jego sprzęty w domu, niech nie schodzi je zabrać. A kto w polu, także niech nie zawraca do tyłu.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 17,31
Biblia Przekład Toruński
W tym dniu, kto będzie na tarasie, a rzeczy jego w domu, niech nie zstępuje, aby je zabrać; a kto na polu, podobnie niech nie wraca.Ewangelia Łukasza 17,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia, jeśli ktoś będzie na dachu, a jego rzeczy w domu, niech nie schodzi, aby je zabrać, a kto będzie na polu, niech również nie wraca.Ewangelia Łukasza 17,31
American Standard Version
In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.Ewangelia Łukasza 17,31
Clementine Vulgate
In illa hora, qui fuerit in tecto, et vasa ejus in domo, ne descendat tollere illa : et qui in agro, similiter non redeat retro.Ewangelia Łukasza 17,31
King James Version
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.Ewangelia Łukasza 17,31
Textus Receptus NT
εν εκεινη τη ημερα ος εσται επι του δωματος και τα σκευη αυτου εν τη οικια μη καταβατω αραι αυτα και ο εν τω αγρω ομοιως μη επιστρεψατω εις τα οπισωEwangelia Łukasza 17,31
Young's Literal Translation
in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;Ewangelia Łukasza 17,31
World English Bible
In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.Ewangelia Łukasza 17,31