Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 11,3
Biblia Warszawska
Posłały więc siostry do niego, mówiąc: Panie, oto choruje ten, którego miłujesz.Ewangelia św. Jana 11,3
Biblia Brzeska
Posłały tedy siostry jego k niemu mówiąc: Panie! Oto ten, którego miłujesz, niemocen jest.Ewangelia św. Jana 11,3
Biblia Gdańska (1632)
Posłały tedy siostry do niego, mówiąc: Panie! oto ten, którego miłujesz, choruje.Jana 11,3
Biblia Gdańska (1881)
Posłały tedy siostry do niego, mówiąc: Panie! oto ten, którego miłujesz, choruje.Jana 11,3
Biblia Tysiąclecia
Siostry zatem posłały do Niego wiadomość: Panie, oto choruje ten, którego Ty kochasz.Ewangelia wg św. Jana 11,3
Biblia Jakuba Wujka
Posłały tedy siostry jego do niego, mówiąc: Panie, oto którego miłujesz, choruje.Ewangelia wg św. Jana 11,3
Nowa Biblia Gdańska
Zatem siostry wysłały do niego, mówiąc: Panie, oto choruje ten, którego kochasz.Dobra Nowina spisana przez Jana 11,3
Biblia Przekład Toruński
Posłały więc siostry do Niego wiadomość: Panie! Oto ten, którego miłujesz, jest chory.Ewangelia Jana 11,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Siostry więc posłały do niego wiadomość: Panie, oto ten, którego miłujesz, choruje.Ewangelia Jana 11,3
American Standard Version
The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.Ewangelia Jana 11,3
Clementine Vulgate
Miserunt ergo sorores ejus ad eum dicentes : Domine, ecce quem amas infirmatur.Ewangelia Jana 11,3
King James Version
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.Ewangelia Jana 11,3
Textus Receptus NT
απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενειEwangelia Jana 11,3
Young's Literal Translation
therefore sent the sisters unto him, saying, `Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;`Ewangelia Jana 11,3
World English Bible
The sisters therefore sent to him, saying, "Lord, behold, he for whom you have great affection is sick."Ewangelia Jana 11,3