„A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi.”

Biblia Gdańska (1881): Kolosensów 1,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Warszawska

Lud zaś wołał: Boży to głos, a nie ludzki.
Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Brzeska

Tedy lud wołał: Głos Boży, a nie człowieczy.
Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Gdańska (1632)

(A lud wołał: Głos Boży a nie człowieczy.
Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Gdańska (1881)

A lud wołał: Głos Boży a nie człowieczy.
Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Tysiąclecia

A lud wołał: To głos boga, a nie człowieka!
Dzieje Apostolskie 12,22

Biblia Jakuba Wujka

A lud wołał: Głosy Boże, a nie człowiecze!
Dzieje Apostolskie 12,22

Nowa Biblia Gdańska

Zaś mieszkańcy wołali: Głos boga, a nie człowieka.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 12,22

Biblia Przekład Toruński

A lud wykrzykiwał: To głos Boga, a nie człowieka.
Dzieje Apostolskie 12,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A lud wołał: Głos Boga, a nie człowieka!
Dzieje Apostolskie 12,22

American Standard Version

And the people shouted, [saying], The voice of a god, and not of a man.
Dzieje Apostolskie 12,22

Clementine Vulgate

Populus autem acclamabat : Dei voces, et non hominis.
Dzieje Apostolskie 12,22

King James Version

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
Dzieje Apostolskie 12,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου
Dzieje Apostolskie 12,22

Young's Literal Translation

and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;`
Dzieje Apostolskie 12,22

World English Bible

The people shouted, "The voice of a god, and not of a man!"
Dzieje Apostolskie 12,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić