Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Warszawska
A gdy Piotr przyszedł do siebie, rzekł: Teraz wiem naprawdę, że Pan posłał anioła swego i wyrwał mnie z ręki Heroda i ze wszystkiego, czego oczekiwał lud żydowski.Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Brzeska
Tedy Piotr przyszedszy k sobie rzekł: Teraz znam prawie, iż posłał Pan anioła swojego i wyjął mię z rąk Herodowych i ze wszytkiego oczekawania ludu żydowskiego.Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Gdańska (1632)
Tedy Piotr przyszedłszy do siebie rzekł: Teraz znam prawdziwie, iż posłał Pan Anioła swego i wyrwał mię z ręki Herodowej i ze wszystkiego oczekiwania ludu żydowskiego.Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Gdańska (1881)
Tedy Piotr przyszedłszy do siebie rzekł: Teraz znam prawdziwie, iż posłał Pan Anioła swego i wyrwał mię z ręki Herodowej i ze wszystkiego oczekiwania ludu żydowskiego.Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Piotr przyszedł do siebie i rzekł: Teraz wiem na pewno, że Pan posłał swego anioła i wyrwał mnie z ręki Heroda i z tego wszystkiego, czego oczekiwali Żydzi.Dzieje Apostolskie 12,11
Biblia Jakuba Wujka
A Piotr przyszedszy k sobie, rzekł: Teraz wiem prawdziwie, iż Pan posłał Anjoła swego i wyrwał mię z ręki Herodowej i ze wszytkiego oczekawania ludu Żydowskiego.Dzieje Apostolskie 12,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Piotr, kiedy przyszedł do siebie, powiedział: Teraz naprawdę wiem, że Pan posłał swojego anioła oraz wyrwał mnie z ręki Heroda i całego oczekiwania żydowskiego ludu.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 12,11
Biblia Przekład Toruński
A gdy Piotr doszedł do siebie, powiedział: Teraz prawdziwie wiem, że Pan posłał swojego anioła i wyrwał mnie z ręki Heroda i ze wszystkiego, czego oczekiwał lud żydowski.Dzieje Apostolskie 12,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Piotr doszedł do siebie, powiedział: Teraz wiem na pewno, że Pan posłał swego anioła i wyrwał mnie z ręki Heroda i z tego wszystkiego, czego oczekiwał lud żydowski.Dzieje Apostolskie 12,11
American Standard Version
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.Dzieje Apostolskie 12,11
Clementine Vulgate
Et Petrus ad se reversus, dixit : Nunc scio vere quia misit Dominus angelum suum, et eripuit me de manu Herodis, et de omni exspectatione plebis Judorum.Dzieje Apostolskie 12,11
King James Version
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.Dzieje Apostolskie 12,11
Textus Receptus NT
και ο πετρος γενομενος εν εαυτω ειπεν νυν οιδα αληθως οτι εξαπεστειλεν κυριος τον αγγελον αυτου και εξειλετο με εκ χειρος ηρωδου και πασης της προσδοκιας του λαου των ιουδαιωνDzieje Apostolskie 12,11
Young's Literal Translation
And Peter having come to himself, said, `Now I have known of a truth that the Lord did sent forth His messenger, and did deliver me out of the hand of Herod, and all the expectation of the people of the Jews;`Dzieje Apostolskie 12,11
World English Bible
When Peter had come to himself, he said, "Now I truly know that the Lord has sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from everything the Jewish people were expecting."Dzieje Apostolskie 12,11