„Potem my, którzy pozostaniemy żywi, razem z nimi będziemy porwani w obłoki, w powietrze, na spotkanie Pana, i tak zawsze będziemy z Panem.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I List do Tesaloniczan 4,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 33,24

Biblia Warszawska

A o Aszerze rzekł: Bardziej niż inni synowie błogosławiony jest Aszer, Niech będzie ulubieńcem braci swoich I zanurza w oliwie nogę swoją.
V Księga Mojżeszowa 33,24

Biblia Brzeska

K temu rzekł do Aser: Aser będzie szczęśliwy w syny i będzie wdzięcznym u braciej swej, a nogę swą omoczy w oliwie.
5 Księga Mojżeszowa 33,24

Biblia Gdańska (1632)

A do Asera rzekł: Błogosławiony nad inne syny Aser, będzie przyjemny braciom swoim, i omoczy w oliwie nogę swoję.
5 Mojżeszowa 33,24

Biblia Gdańska (1881)

A do Asera rzekł: Błogosławiony nad inne syny Aser, będzie przyjemny braciom swoim, i omoczy w oliwie nogę swoję.
5 Mojżeszowa 33,24

Biblia Tysiąclecia

Do Asera powiedział: Aser błogosławiony wśród synów, niech będzie kochany przez braci, niech kąpie nogę w oliwie.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

Biblia Jakuba Wujka

Aserowi też rzekł: Błogosławiony w syniech Aser, niech będzie przyjemny bracie swej a niech omacza w oliwie nogę swoję.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

Nowa Biblia Gdańska

A o Aszerze powiedział: Aszer błogosławiony między synami; niech będzie ulubieńcem swoich braci i nurza w oliwie swoją nogę.
V Księga Mojżesza 33,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A o Aszerze powiedział: Aszer będzie błogosławiony dziećmi, niech się podoba swoim braciom i niech kąpie swoje nogi w oliwie.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

American Standard Version

And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

Clementine Vulgate

Aser quoque ait : [Benedictus in filiis Aser,sit placens fratribus suis,et tingat in oleo pedem suum :
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

King James Version

And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And of Asher he said: -- Blessed with sons [is] Asher, Let him be accepted by his brethren, And dipping in oil his foot.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

World English Bible

Of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable to his brothers, Let him dip his foot in oil.
Księga Powtórzonego Prawa 33,24

Westminster Leningrad Codex

וּלְאָשֵׁר אָמַר בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר יְהִי רְצוּי אֶחָיו וְטֹבֵל בַּשֶּׁמֶן רַגְלֹו׃
5 Księga Mojżeszowa 33,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić