„Rozściągnęło Syjon ręce swe, nie masz, kto by je cieszył, rozkazał PAN przeciw Jakobowi około niego nieprzyjaciołom jego, zstało się Jeruzalem jako splugawiona miesiącami między nimi.”

Biblia Jakuba Wujka: Lamentacje Jeremiasza 1,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 26,65

Biblia Warszawska

Gdyż Pan powiedział o nich, że umrą na pustyni. I nie ostał się nikt z nich oprócz Kaleba, syna Jefunnego i Jozuego, syna Nuna.
IV Księga Mojżeszowa 26,65

Biblia Brzeska

Abowiem im był Pan powiedział, że oni mieli pomrzeć na puszczy, a żaden z nich zostać nie miał, oprócz Kaleba, syna Jefonowego, a Jozue, syna Nunowego.
4 Księga Mojżeszowa 26,65

Biblia Gdańska (1632)

Bo rzekł był Pan o nich: Śmiercią pomrą na puszczy; a nie został żaden z nich, oprócz Kaleba, syna Jefunowego, i Jozuego, syna Nunowego.
4 Mojżeszowa 26,65

Biblia Gdańska (1881)

Bo rzekł był Pan o nich: Śmiercią pomrą na puszczy; a nie został żaden z nich, oprócz Kaleba, syna Jefunowego, i Jozuego, syna Nunowego.
4 Mojżeszowa 26,65

Biblia Tysiąclecia

Rzekł im bowiem Pan, że umrą na pustyni i nie zostanie z nich żaden oprócz Kaleba, syna Jefunnego, i Jozuego, syna Nuna.
Księga Liczb 26,65

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem im był PAN przepowiedział, że wszyscy mieli pomrzeć na puszczy. I żadnego z nich nie zostało, jedno Kaleb, syn Jefone, a Jozue, syn Nun.
Księga Liczb 26,65

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż WIEKUISTY o nich powiedział: Przyjdzie im umrzeć na pustyni. Więc nie został z nich nikt, oprócz Kaleba, syna Jefunny oraz Jezusa, syna Nuna.
IV Księga Mojżesza 26,65

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PAN bowiem powiedział o nich: Z pewnością umrą na pustyni. I nie pozostał żaden z nich oprócz Kaleba, syna Jefunnego, i Jozuego, syna Nuna.
Księga Liczb 26,65

American Standard Version

For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Księga Liczb 26,65

Clementine Vulgate

prdixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Jephone, et Josue filius Nun.
Księga Liczb 26,65

King James Version

For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Księga Liczb 26,65

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;` and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
Księga Liczb 26,65

World English Bible

For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Księga Liczb 26,65

Westminster Leningrad Codex

כִּי־אָמַר יְהוָה לָהֶם מֹות יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן׃ ס
4 Księga Mojżeszowa 26,65
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić