Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,23
Biblia Warszawska
A głupich i niedorzecznych rozmów unikaj, wiedząc, że wywołują spory.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,23
Biblia Brzeska
Ktemu odrzuć precz głupie gadki i w których nauki nie masz, wiedząc, iż oni rodzą zwady.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,23
Biblia Gdańska (1632)
Chroń się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady.2 Tymoteusza 2,23
Biblia Gdańska (1881)
Chroń się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady.2 Tymoteusza 2,23
Biblia Tysiąclecia
Unikaj natomiast głupich i niedouczonych dociekań, wiedząc, że rodzą one kłótnie.2 List do Tymoteusza 2,23
Biblia Jakuba Wujka
A wiaruj się gadek głupich i bez umiejętności, wiedząc, iż rodzą zwady.2 List do Tymoteusza 2,23
Nowa Biblia Gdańska
A odmawiaj głupich i nieokrzesanych dociekań, wiedząc, że rodzą walki.Drugi list do Tymoteusza 2,23
Biblia Przekład Toruński
Unikaj także głupich i niewychowawczych dociekań, wiedząc, że rodzą konflikty.2 List do Tymoteusza 2,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Unikaj zaś głupich i niedouczonych rozmów, wiedząc, że rodzą kłótnie.II List do Tymoteusza 2,23
American Standard Version
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.2 List do Tymoteusza 2,23
Clementine Vulgate
Stultas autem et sine disciplina qustiones devita : sciens quia generant lites.2 List do Tymoteusza 2,23
King James Version
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.2 List do Tymoteusza 2,23
Textus Receptus NT
τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας2 List do Tymoteusza 2,23
Young's Literal Translation
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,2 List do Tymoteusza 2,23
World English Bible
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.2 List do Tymoteusza 2,23