Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 3,28
Biblia Warszawska
Gdy potem Dawid usłyszał o tym, rzekł: Nie ponoszę odpowiedzialności ani ja, ani moje królestwo przed Panem po wszystkie czasy za krew Abnera, syna Nera.II Księga Samuela 3,28
Biblia Brzeska
Czego gdy się potym dowiedział Dawid rzekł: Jam nic nie winien, ani królestwo moje krwie Abnera, syna Nerowego, przed Panem aż na wieki.2 Księga Samuela 3,28
Biblia Gdańska (1632)
Co gdy potem usłyszał Dawid, rzekł: Nie jestem winien, ani królestwo moje, przed Panem aż na wieki krwi Abnera, syna Nerowego.2 Samuelowa 3,28
Biblia Gdańska (1881)
Co gdy potem usłyszał Dawid, rzekł: Nie jestem winien, ani królestwo moje, przed Panem aż na wieki krwi Abnera, syna Nerowego.2 Samuelowa 3,28
Biblia Tysiąclecia
Gdy Dawid otrzymał o tym wiadomość, powiedział: Ani ja, ani moje królestwo nie ma winy przed Panem za krew Abnera, syna Nera.2 Księga Samuela 3,28
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszał Dawid, że się już stało, rzekł: Czystyjem ja i królestwo moje u PANA aż na wieki ode krwie Abnera, syna Ner,2 Księga Samuela 3,28
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy Dawid o tym usłyszał, zawołał: Ja jestem niewinny przed WIEKUISTYM krwi Abnera, syna Nera i na zawsze moje królestwo!2 Księga Samuela 3,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Dawid usłyszał o tym później, powiedział: Ja i moje królestwo jesteśmy niewinni przed PANEM na wieki za krew Abnera, syna Nera.II Księga Samuela 3,28
American Standard Version
And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:2 Księga Samuela 3,28
Clementine Vulgate
Quod cum audisset David rem jam gestam, ait : Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum, a sanguine Abner filii Ner :2 Księga Samuela 3,28
King James Version
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:2 Księga Samuela 3,28
Young's Literal Translation
And David heareth afterwards and saith, `Acquitted [am] I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;2 Księga Samuela 3,28
World English Bible
Afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner:2 Księga Samuela 3,28
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַע דָּוִד מֵאַחֲרֵי כֵן וַיֹּאמֶר נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה עַד־עֹולָם מִדְּמֵי אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃2 Księga Samuela 3,28