„Dlatego opadają wszystkie ręce i truchleje każde serce ludzkie.”

Biblia Warszawska: Księga Izajasza 13,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 3,28

Biblia Warszawska

Gdy potem Dawid usłyszał o tym, rzekł: Nie ponoszę odpowiedzialności ani ja, ani moje królestwo przed Panem po wszystkie czasy za krew Abnera, syna Nera.
II Księga Samuela 3,28

Biblia Brzeska

Czego gdy się potym dowiedział Dawid rzekł: Jam nic nie winien, ani królestwo moje krwie Abnera, syna Nerowego, przed Panem aż na wieki.
2 Księga Samuela 3,28

Biblia Gdańska (1632)

Co gdy potem usłyszał Dawid, rzekł: Nie jestem winien, ani królestwo moje, przed Panem aż na wieki krwi Abnera, syna Nerowego.
2 Samuelowa 3,28

Biblia Gdańska (1881)

Co gdy potem usłyszał Dawid, rzekł: Nie jestem winien, ani królestwo moje, przed Panem aż na wieki krwi Abnera, syna Nerowego.
2 Samuelowa 3,28

Biblia Tysiąclecia

Gdy Dawid otrzymał o tym wiadomość, powiedział: Ani ja, ani moje królestwo nie ma winy przed Panem za krew Abnera, syna Nera.
2 Księga Samuela 3,28

Biblia Jakuba Wujka

Co gdy usłyszał Dawid, że się już stało, rzekł: Czystyjem ja i królestwo moje u PANA aż na wieki ode krwie Abnera, syna Ner,
2 Księga Samuela 3,28

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdy Dawid o tym usłyszał, zawołał: Ja jestem niewinny przed WIEKUISTYM krwi Abnera, syna Nera i na zawsze moje królestwo!
2 Księga Samuela 3,28

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy Dawid usłyszał o tym później, powiedział: Ja i moje królestwo jesteśmy niewinni przed PANEM na wieki za krew Abnera, syna Nera.
II Księga Samuela 3,28

American Standard Version

And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:
2 Księga Samuela 3,28

Clementine Vulgate

Quod cum audisset David rem jam gestam, ait : Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum, a sanguine Abner filii Ner :
2 Księga Samuela 3,28

King James Version

And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
2 Księga Samuela 3,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David heareth afterwards and saith, `Acquitted [am] I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;
2 Księga Samuela 3,28

World English Bible

Afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner:
2 Księga Samuela 3,28

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁמַע דָּוִד מֵאַחֲרֵי כֵן וַיֹּאמֶר נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה עַד־עֹולָם מִדְּמֵי אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃
2 Księga Samuela 3,28
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić