„A dwanaście bram, to dwanaście pojedyńczych pereł, każda brama była z jednej perły; a ulica miasta to czyste złoto, przezroczyste jak szkło.”

Biblia Przekład Toruński: Objawienie Jana 21,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 15,27

Biblia Warszawska

I przybyli do Elim, gdzie było dwanaście źródeł wody i siedemdziesiąt palm; i tam nad wodą rozłożyli się obozem.
II Księga Mojżeszowa 15,27

Biblia Brzeska

I przyszli do Elim, a tam znaleźli dwanaście studzien z wodami i z siedmdziesiąt palm, tamże rozbili namioty przy wodach.
2 Księga Mojżeszowa 15,27

Biblia Gdańska (1632)

I przyszli do Elim, gdzie było dwanaście źródeł wód, i siedmdziesiąt palm; i położyli się tam obozem nad wodami.
2 Mojżeszowa 15,27

Biblia Gdańska (1881)

I przyszli do Elim, gdzie było dwanaście źródeł wód, i siedmdziesiąt palm; i położyli się tam obozem nad wodami.
2 Mojżeszowa 15,27

Biblia Tysiąclecia

Potem przybyli do Elim, gdzie było dwanaście źródeł i siedemdziesiąt palm. Tutaj to rozbili namioty nad wodą.
Księga Wyjścia 15,27

Biblia Jakuba Wujka

I przyszli do Elim synowie Izraelowi, gdzie było dwanaście źrzódeł wód i siedmdziesiąt palm, i obozem stanęli przy wodzie.
Księga Wyjścia 15,27

Nowa Biblia Gdańska

I przybyli do Elim; a było tam dwanaście źródeł wody i siedemdziesiąt palm; zatem tam, przy tych wodach, rozłożyli się obozem.
II Księga Mojżesza 15,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I przybyli do Elim, gdzie było dwanaście źródeł wody i siedemdziesiąt palm; tam rozbili obóz nad wodami.
Księga Wyjścia 15,27

American Standard Version

And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.
Księga Wyjścia 15,27

Clementine Vulgate

Venerunt autem in Elim filii Isral, ubi erant duodecim fontes aquarum, et septuaginta palm : et castrametati sunt juxta aquas.
Księga Wyjścia 15,27

King James Version

And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
Księga Wyjścia 15,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they come to Elim, and there [are] twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters.
Księga Wyjścia 15,27

World English Bible

They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters.
Księga Wyjścia 15,27

Westminster Leningrad Codex

וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וְשָׁם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם עַל־הַמָּיִם׃
2 Księga Mojżeszowa 15,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić