Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 14,15
Biblia Warszawska
Potem rzekł Pan do Mojżesza: Dlaczego wołasz do mnie? Powiedz synom izraelskim, aby ruszyli.II Księga Mojżeszowa 14,15
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Pan Mojżeszowi: Przeczże ku mnie wołasz? Mów ty jedno synom Izraelskim, aby oni szli w drogę.2 Księga Mojżeszowa 14,15
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Pan do Mojżesza: Cóż wołasz do mnie? Mów do synów Izraelskich, aby ciągnęli;2 Mojżeszowa 14,15
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Pan do Mojżesza: Cóż wołasz do mnie? Mów do synów Izraelskich, aby ciągnęli;2 Mojżeszowa 14,15
Biblia Tysiąclecia
Pan rzekł do Mojżesza: Czemu głośno wołasz do Mnie? Powiedz Izraelitom, niech ruszają w drogę.Księga Wyjścia 14,15
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza: Cóż wołasz do mnie? Mów synom Izraelskim, aby ciągnęli.Księga Wyjścia 14,15
Nowa Biblia Gdańska
Zaś WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Czemu do Mnie wołasz? Powiedz synom Israela, by ruszyli.II Księga Mojżesza 14,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do Mojżesza: Dlaczego wołasz do mnie? Powiedz synom Izraela, aby ruszyli;Księga Wyjścia 14,15
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.Księga Wyjścia 14,15
Clementine Vulgate
Dixitque Dominus ad Moysen : Quid clamas ad me ? loquere filiis Isral ut proficiscantur.Księga Wyjścia 14,15
King James Version
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:Księga Wyjścia 14,15
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;Księga Wyjścia 14,15
World English Bible
Yahweh said to Moses, "Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.Księga Wyjścia 14,15
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מַה־תִּצְעַק אֵלָי דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְיִסָּעוּ׃2 Księga Mojżeszowa 14,15