Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 6,41
Biblia Warszawska
A teraz, Panie, Boże, powstań i przyjdź do miejsca swego odpocznienia, Ty i Skrzynia Twojej Mocy, Twoi kapłani, Panie, Boże, niech się przyobleką w zbawienie, a twoi nabożni niech się radują dobrem,II Księga Kronik 6,41
Biblia Brzeska
Powstańże teraz, o Panie Boże, ku odpoczynieniu twojemu, ty i skrzynia mocy twojej; kapłani też twoi, o Panie Boże, niechaj będą obleczeni zbawieniem, a święci twoi niechaj się w dobrach rozradują.2 Księga Kronik 6,41
Biblia Gdańska (1632)
Teraz tedy powstań, o Panie Boże! ku odpocznieniu twemu, ty i skrzynia mocy twojej; kapłani twoi, o Panie Boże! niech będą obleczeni zbawieniem, a święci twoi niechaj się w dobrach radują.2 Kronik 6,41
Biblia Gdańska (1881)
Teraz tedy powstań, o Panie Boże! ku odpocznieniu twemu, ty i skrzynia mocy twojej; kapłani twoi, o Panie Boże! niech będą obleczeni zbawieniem, a święci twoi niechaj się w dobrach radują.2 Kronik 6,41
Biblia Tysiąclecia
A teraz powstań, Panie Boże, i zamieszkaj Ty oraz Arka Twej potęgi. Kapłani Twoi, Panie Boże, niech przyobleką się w zbawienie, a czciciele Twoi niechaj się radują szczęściem.2 Księga Kronik 6,41
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy powstań, PANIE Boże, ku odpoczynieniu twemu, ty i skrzynia mocy twojej! Kapłani twoi, PANIE Boże, niechaj będą obleczeni zbawieniem, a święci twoi niechaj się w dobrach radują.2 Księga Kronik 6,41
Nowa Biblia Gdańska
Więc teraz wyrusz, WIEKUISTY, Boże, na Twój odpoczynek, Ty i Skrzynia Twojej mocy. Twoi kapłani, WIEKUISTY, Boże, niech noszą na sobie zbawienie, a Twoi święci niech się radują dobrym zrozumieniem.2 Kronik 6,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstań więc teraz, PANIE Boże, i wejdź do miejsca swego odpoczynku, ty i arka twojej mocy. Niech twoi kapłani, PANIE Boże, ubiorą się w zbawienie, a twoi święci niech się radują dobrem.II Księga Kronik 6,41
American Standard Version
Now therefore arise, O Jehovah God, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O Jehovah God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.2 Księga Kronik 6,41
Clementine Vulgate
Nunc igitur consurge, Domine Deus, in requiem tuam, tu et arca fortitudinis tu : sacerdotes tui, Domine Deus, induantur salutem, et sancti tui ltentur in bonis.2 Księga Kronik 6,41
King James Version
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.2 Księga Kronik 6,41
Young's Literal Translation
and now, rise, O Jehovah God, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength; Thy priests, O Jehovah God, are clothed with salvation, and Thy saints rejoice in the goodness,2 Księga Kronik 6,41
World English Bible
Now therefore arise, Yahweh God, into your resting-place, you, and the ark of your strength: let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.2 Księga Kronik 6,41
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה קוּמָה יְהוָה אֱלֹהִים לְנוּחֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ כֹּהֲנֶיךָ יְהוָה אֱלֹהִים יִלְבְּשׁוּ תְשׁוּעָה וַחֲסִידֶיךָ יִשְׂמְחוּ בַטֹּוב׃2 Księga Kronik 6,41