„Słuchajcież już tego przedniejsi w domu Jakóbowym, i wodzowie domu Izraelskiego, którzy macie sąd w obrzydliwości, a co jest sprawiedliwego, podwracacie.”

Biblia Gdańska (1881): Micheasz 3,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 34,11

Biblia Warszawska

Dali je cieślom i murarzom na zakup kamienia ciosanego i drzewa na wiązania, i na ściany budynków, które królowie judzcy doprowadzili do ruiny.
II Księga Kronik 34,11

Biblia Brzeska

A dawali to rzemieśnikom i murarzom, aby kupowali kamienie ciosane i drzewo ku stawianiu a oprawowaniu balków tych domów, które byli popsowali królowie judzcy.
2 Księga Kronik 34,11

Biblia Gdańska (1632)

A dawali je cieślom i murarzom za skupowanie kamienia ciosanego, i drzewa na spajanie i na piętra domów, które byli popsuli królowie Judzcy.
2 Kronik 34,11

Biblia Gdańska (1881)

A dawali je cieślom i murarzom za skupowanie kamienia ciosanego, i drzewa na spajanie i na piętra domów, które byli popsuli królowie Judzcy.
2 Kronik 34,11

Biblia Tysiąclecia

Wydali więc je na cieśli i budowniczych oraz na kupno ciosowych kamieni i drewna zdatnego na wiązania i na ściany budynków, które królowie judzcy doprowadzili do ruiny.
2 Księga Kronik 34,11

Biblia Jakuba Wujka

A oni je dali rzemiesłnikom i murarzom, aby nakupili kamienia z kamiennych gór i drzewa na spajanie budowania i na piętra domów, które byli popsowali królowie Judzcy.
2 Księga Kronik 34,11

Nowa Biblia Gdańska

Dawali je cieślom i murarzom na skupowanie ciosanego kamienia, drzewa do spajania oraz na piętra budynków, które zniszczyli królowie Judy.
2 Kronik 34,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wypłacili je cieślom i murarzom na zakup kamienia ciosanego i drzewa na wiązania i na podłogi domów, które zniszczyli królowie Judy.
II Księga Kronik 34,11

American Standard Version

even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.
2 Księga Kronik 34,11

Clementine Vulgate

At illi dederunt eam artificibus et cmentariis, ut emerent lapides de lapicidinis, et ligna ad commissuras dificii, et ad contignationem domorum quas destruxerant reges Juda.
2 Księga Kronik 34,11

King James Version

Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed.
2 Księga Kronik 34,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they give [it] to artificers, and to builders, to buy hewn stones, and wood for couplings and for beams to the houses that the kings of Judah had destroyed.
2 Księga Kronik 34,11

World English Bible

even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.
2 Księga Kronik 34,11

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתְּנוּ לֶחָרָשִׁים וְלַבֹּנִים לִקְנֹות אַבְנֵי מַחְצֵב וְעֵצִים לַמְחַבְּרֹות וּלְקָרֹות אֶת־הַבָּתִּים אֲשֶׁר הִשְׁחִיתוּ מַלְכֵי יְהוּדָה׃
2 Księga Kronik 34,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić