„Miałem czterdzieści lat, kiedy Mojżesz, sługa WIEKUISTEGO, wysłał mnie z Kadesz-Barnea, abym przepatrzył ziemię; więc przyniosłem mu wiadomość według mojego przekonania.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Jezusa, syna Nuna 14,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 25,12

Biblia Warszawska

Dziesięć tysięcy zaś uprowadzili Judejczycy żywcem do niewoli, a przywiódłszy ich na szczyt skały, strącili ich ze szczytu skały tak, iż wszyscy się roztrzaskali.
II Księga Kronik 25,12

Biblia Brzeska

Przytym synowie judzcy pojmali dziesięć tysięcy mężów, które zawiódszy na wierzch skały pospychali je na dół, aż się wszyscy porozpukali.
2 Księga Kronik 25,12

Biblia Gdańska (1632)

Dziesięć także tysięcy żywo pojmali synowie Judzcy, i przywiedli ich na wierzch skały, i zrzucili ich z wierzchu skały, aż się wszyscy porozpukali.
2 Kronik 25,12

Biblia Gdańska (1881)

Dziesięć także tysięcy żywo pojmali synowie Judzcy, i przywiedli ich na wierzch skały, i zrzucili ich z wierzchu skały, aż się wszyscy porozpukali.
2 Kronik 25,12

Biblia Tysiąclecia

a dziesięć tysięcy żywych uprowadzili synowie Judy. Wprowadzili ich potem na szczyt skały i strącili ich ze szczytu skały, tak iż się wszyscy porozbijali.
2 Księga Kronik 25,12

Biblia Jakuba Wujka

A synowie Judzcy poimali drugą dziesięć tysięcy mężów: i przywiedli na przykre miejsce jednej skały, i zrzucili je z wierzchu na szyję: którzy się wszyscy porozpukali.
2 Księga Kronik 25,12

Nowa Biblia Gdańska

Także synowie judzcy energicznie złapali dziesięć tysięcy i przyprowadzili ich na wierzchołek skały, po czym zrzucili ich z wierzchu skały, więc wszyscy się rozdarli.
2 Kronik 25,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A synowie Judy uprowadzili dziesięć tysięcy żywych, przyprowadzili ich na szczyt skały i zrzucili stamtąd, tak że się wszyscy porozbijali.
II Księga Kronik 25,12

American Standard Version

And [other] ten thousand did the children of Judah carry away alive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they all were broken in pieces.
2 Księga Kronik 25,12

Clementine Vulgate

et alia decem millia virorum ceperunt filii Juda, et adduxerunt ad prruptum cujusdam petr, prcipitaveruntque eos de summo in prceps : qui universi crepuerunt.
2 Księga Kronik 25,12

King James Version

And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
2 Księga Kronik 25,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And ten thousand alive have the sons of Judah taken captive, and they bring them to the top of the rock, and cast them from the top of the rock, and all of them have been broken.
2 Księga Kronik 25,12

World English Bible

[other] ten thousand did the children of Judah carry away alive, and brought them to the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they all were broken in pieces.
2 Księga Kronik 25,12

Westminster Leningrad Codex

וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים חַיִּים שָׁבוּ בְּנֵי יְהוּדָה וַיְבִיאוּם לְרֹאשׁ הַסָּלַע וַיַּשְׁלִיכוּם מֵרֹאשׁ־הַסֶּלַע וְכֻלָּם נִבְקָעוּ׃ ס
2 Księga Kronik 25,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić