„A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.”

Biblia Gdańska (1881): Ijobowa 10,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 12,3

Biblia Warszawska

Z tysiącem i dwustu wozami wojennymi i z sześćdziesięciu tysiącami jezdnych, a lud zbrojny, który przyszedł z nim z Egiptu, Libijczycy, Sukkijczycy i Kuszyci, był niezliczony.
II Księga Kronik 12,3

Biblia Brzeska

I miał z sobą tysiąc i dwieście wozów i sześćdziesiąt tysiąc jezdnych, a nie było liczby ludzi, którzy przyciągnęli z nim z Egiptu, to jest Libijczyków, Troglodytów i Etiopczyków.
2 Księga Kronik 12,3

Biblia Gdańska (1632)

Z tysiącem i dwoma stami wozów, i z sześćdziesiąt tysięcy jezdnych, a nie było liczby ludu, który przyciągnął z nim z Egiptu, Lubimczyków, Suchymczyków, i Chusymczyków.
2 Kronik 12,3

Biblia Gdańska (1881)

Z tysiącem i dwoma stami wozów, i z sześćdziesiąt tysięcy jezdnych, a nie było liczby ludu, który przyciągnął z nim z Egiptu, Lubimczyków, Suchymczyków, i Chusymczyków.
2 Kronik 12,3

Biblia Tysiąclecia

[Nadciągnął] z tysiącem dwustu rydwanami i sześćdziesięciu tysiącami jeźdźców oraz niezliczonym tłumem ludzi, którzy z nim wyszli z Egiptu: z Libijczykami, Sukkijczykami i Kuszytami.
2 Księga Kronik 12,3

Biblia Jakuba Wujka

z tysiącem i dwiema sty wozów i sześciądziesiąt tysięcy jezdnych, a ludu nie było liczby, który był przyciągnął z nim z Egiptu, to jest Libijczycy, Troglodytowie i Etiopowie.
2 Księga Kronik 12,3

Nowa Biblia Gdańska

Wyciągnął z tysiąc dwustoma wozami, z sześćdziesięciu tysiącami jezdnych, a nie było liczby ludu, który przyciągnął z nim z Micraim - Libijczyków, Sukkijczyków i Kuszytów.
2 Kronik 12,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wyruszył z tysiącem i dwustu rydwanami i z sześćdziesięcioma tysiącami jeźdźców oraz niezliczonym ludem, który nadciągnął z nim z Egiptu: Libijczykami, Sukkijczykami i Kuszytami.
II Księga Kronik 12,3

American Standard Version

with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
2 Księga Kronik 12,3

Clementine Vulgate

cum mille ducentis curribus, et sexaginta millibus equitum : nec erat numerus vulgi quod venerat cum eo ex gypto, Libyes scilicet, et Troglodyt, et thiopes.
2 Księga Kronik 12,3

King James Version

With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
2 Księga Kronik 12,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt -- Lubim, Sukkiim, and Cushim --
2 Księga Kronik 12,3

World English Bible

with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
2 Księga Kronik 12,3

Westminster Leningrad Codex

בְּאֶלֶף וּמָאתַיִם רֶכֶב וּבְשִׁשִּׁים אֶלֶף פָּרָשִׁים וְאֵין מִסְפָּר לָעָם אֲשֶׁר־בָּאוּ עִמֹּו מִמִּצְרַיִם לוּבִים סֻכִּיִּים וְכוּשִׁים׃
2 Księga Kronik 12,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić