„Jeśli ktoś inaczej naucza i nie trzyma się zdrowych słów naszego Pana Jezusa Chrystusa i nauki zgodnej z pobożnością;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I List do Tymoteusza 6,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 6,29

Biblia Warszawska

I tak ugotowałyśmy mojego syna i zjadłyśmy go; ale gdy następnego dnia rzekłam do niej: Daj ty twego syna, abyśmy go zjadły, ona ukryła swego syna.
II Księga Królewska 6,29

Biblia Brzeska

A takżechmy uwarzyły syna mego i zjedlichmy go, potymem ja nazajutrz rzekła do niej: Dajże też ty syna swego, abychmy go zjadły, ale go ona skryła.
2 Księga Królewska 6,29

Biblia Gdańska (1632)

I uwarzyłyśmy syna mego, i zjadłyśmy go. Potem rzekłam jej dnia drugiego: Daj syna twego, abyśmy go zjadły; ale ona skryła syna swego.
2 Królewska 6,29

Biblia Gdańska (1881)

I uwarzyłyśmy syna mego, i zjadłyśmy go. Potem rzekłam jej dnia drugiego: Daj syna twego, abyśmy go zjadły; ale ona skryła syna swego.
2 Królewska 6,29

Biblia Tysiąclecia

Ugotowałyśmy więc mojego syna i zjadłyśmy go. Dnia następnego powiedziałam do niej: "Daj twego syna, żebyśmy go zjadły", lecz ona ukryła swojego syna.
2 Księga Królewska 6,29

Biblia Jakuba Wujka

A tak uwarzyliśmy syna mego i zjedliśmy. I rzekłam jej nazajutrz: Daj syna twego, że go zjemy. Która skryła syna swego.
2 Księga Królewska 6,29

Nowa Biblia Gdańska

I tak ugotowałyśmy mojego oraz go zjadłyśmy. Ale gdy drugiego dnia do niej powiedziałam: Oddaj twojego syna, byśmy go dziś zjadły! - ukryła swojego syna.
2 Księga Królów 6,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ugotowałyśmy więc mojego syna i zjadłyśmy go. Potem powiedziałam jej na drugi dzień: Daj swojego syna, abyśmy go zjadły. Lecz ona ukryła swojego syna.
II Księga Królewska 6,29

American Standard Version

So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she hath hid her son.
2 Księga Królewska 6,29

Clementine Vulgate

Coximus ergo filium meum, et comedimus. Dixique ei die altera : Da filium tuum, ut comedamus eum. Quæ abscondit filium suum.
2 Księga Królewska 6,29

King James Version

So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
2 Księga Królewska 6,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and we boil my son and eat him, and I say unto her on the next day, Give thy son, and we eat him; and she hideth her son.`
2 Księga Królewska 6,29

World English Bible

So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give your son, that we may eat him; and she has hid her son.
2 Księga Królewska 6,29

Westminster Leningrad Codex

וַנְּבַשֵּׁל אֶת־בְּנִי וַנֹּאכְלֵהוּ וָאֹמַר אֵלֶיהָ בַּיֹּום הָאַחֵר תְּנִי אֶת־בְּנֵךְ וְנֹאכְלֶנּוּ וַתַּחְבִּא אֶת־בְּנָהּ׃
2 Księga Królewska 6,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić