Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 11,8
Biblia Warszawska
Otoczcie króla, każdy z bronią w ręku. Ktokolwiek by podszedł do szeregów, zginie. Wy zaś bądźcie przy królu, gdy będzie wychodził i gdy będzie wchodził.II Księga Królewska 11,8
Biblia Brzeska
I staniecie wszędy około króla, trzymając każdy broń w ręku swych. A ktokolwiek przyjdzie do waszego rzędu, niech będzie zabit, a wy bądźcie przy królu, gdzie się jedno ruszy.2 Księga Królewska 11,8
Biblia Gdańska (1632)
A tak obstąpicie króla około, każdy mając broń swą w rękach swych; a ktobykolwiek przyszedł do waszego szyku, niech będzie zabity, a wy będziecie przy królu, gdy wychodzić i wchodzić będzie.2 Królewska 11,8
Biblia Gdańska (1881)
A tak obstąpicie króla około, każdy mając broń swą w rękach swych; a ktobykolwiek przyszedł do waszego szyku, niech będzie zabity, a wy będziecie przy królu, gdy wychodzić i wchodzić będzie.2 Królewska 11,8
Biblia Tysiąclecia
Otoczcie w krąg króla, każdy z bronią w ręku! Kto by chciał wtargnąć w szeregi, niech zginie! Bądźcie przy królu, dokądkolwiek się uda!2 Księga Królewska 11,8
Biblia Jakuba Wujka
I obstąpicie go, mając bronie w rękach waszych, a kto by wszedł do zagrodzenia kościelnego, niech zabit będzie; i będziecie przy królu wchodzącym i wychodzącym.2 Księga Królewska 11,8
Nowa Biblia Gdańska
Wy wszyscy otoczycie dokoła króla, każdy ze swoją bronią w ręce. Zaś kto wtargnie w szeregi – zginie! Tak staniecie przy królu, kiedy wyjdzie z Przybytku i wejdzie do pałacu.2 Księga Królów 11,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tak otoczycie króla wokół, każdy z bronią w ręku. Ktokolwiek zbliży się do szeregów, niech będzie zabity. A wy bądźcie przy królu, gdy będzie wychodzić i wchodzić.II Księga Królewska 11,8
American Standard Version
And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that cometh within the ranks, let him be slain: and be ye with the king when he goeth out, and when he cometh in.2 Księga Królewska 11,8
Clementine Vulgate
Et vallabitis eum, habentes arma in manibus vestris : si quis autem ingressus fuerit septum templi, interficiatur : eritisque cum rege introëunte et egrediente.2 Księga Królewska 11,8
King James Version
And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.2 Księga Królewska 11,8
Young's Literal Translation
and ye have compassed the king round about, each with his weapons in his hand, and he who is coming unto the ranges is put to death; and be ye with the king in his going out and in his coming in.`2 Księga Królewska 11,8
World English Bible
You shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he who comes within the ranks, let him be slain: and be you with the king when he goes out, and when he comes in.2 Księga Królewska 11,8
Westminster Leningrad Codex
וְהִקַּפְתֶּם עַל־הַמֶּלֶךְ סָבִיב אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדֹו וְהַבָּא אֶל־הַשְּׂדֵרֹות יוּמָת וִהְיוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּצֵאתֹו וּבְבֹאֹו׃2 Księga Królewska 11,8