„Pilnuj samego siebie i nauczania, trwaj w tych rzeczach; bo to czyniąc, i samego siebie zbawisz, i tych, którzy cię słuchają.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Tymoteusza 4,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 10,3

Biblia Warszawska

Upatrzcie najlepszego i najodpowiedniejszego spośród synów waszego pana i posadźcie go na tronie jego ojca, i wstawiajcie się orężnie za domem waszego pana.
II Księga Królewska 10,3

Biblia Brzeska

Obaczcież godniejszego, któryby się wam lepiej podobał z synów pana waszego, a posadźcie go na stolicy ojca jego i walczcie o dom pana waszego.
2 Księga Królewska 10,3

Biblia Gdańska (1632)

Obierzcież najgodniejszego i najsposobniejszego z synów pana waszego, a posadźcie na stolicy ojca jego, i walczcie o dom pana waszego.
2 Królewska 10,3

Biblia Gdańska (1881)

Obierzcież najgodniejszego i najsposobniejszego z synów pana waszego, a posadźcie na stolicy ojca jego, i walczcie o dom pana waszego.
2 Królewska 10,3

Biblia Tysiąclecia

Obmyślcie więc, kto z synów pana waszego jest najlepszy i najodpowiedniejszy, posadźcie go na tronie jego ojca i bijcie się o dom pana waszego!
2 Księga Królewska 10,3

Biblia Jakuba Wujka

obierzcie lepszego i tego, który się wam spodoba z synów pana waszego; i tego posadźcie na stolicy ojca jego a bijcie się o dom pana waszego.
2 Księga Królewska 10,3

Nowa Biblia Gdańska

Upatrzcie sobie spośród synów waszego pana najlepszego i najdzielniejszego, ustanówcie go na tronie jego ojca oraz walczcie za dom waszego pana!
2 Księga Królów 10,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Upatrzcie sobie najlepszego i najodpowiedniejszego z synów waszego pana, posadźcie na tronie jego ojca i walczcie o dom waszego pana.
II Księga Królewska 10,3

American Standard Version

look ye out the best and meetest of your master`s sons, and set him on his father`s throne, and fight for your master`s house.
2 Księga Królewska 10,3

Clementine Vulgate

eligite meliorem, et eum qui vobis placuerit de filiis domini vestri, et eum ponite super solium patris sui, et pugnate pro domo domini vestri.
2 Księga Królewska 10,3

King James Version

Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
2 Księga Królewska 10,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and ye have seen the best and the uprightest of the sons of your lord, and have set [him] on the throne of his father, and fight ye for the house of your lord.`
2 Księga Królewska 10,3

World English Bible

look you out the best and meet of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
2 Księga Królewska 10,3

Westminster Leningrad Codex

וּרְאִיתֶם הַטֹּוב וְהַיָּשָׁר מִבְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְשַׂמְתֶּם עַל־כִּסֵּא אָבִיו וְהִלָּחֲמוּ עַל־בֵּית אֲדֹנֵיכֶם׃
2 Księga Królewska 10,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić