Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,15
Biblia Warszawska
A jeśli poganin chce się rozwieść, niechże się rozwiedzie; w takich przypadkach brat czy siostra nie są niewolniczo związani, gdyż do pokoju powołał was Bóg.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 7,15
Biblia Brzeska
A jesli niewierny odstępuje, niech odstępuje; abowiem nie jest zniewolon brat abo siostra w takowych rzeczach; ale ku pokojowi wezwał nas Bóg.1 List św. Pawła do Koryntian 7,15
Biblia Gdańska (1632)
A jeźli ten, co jest niewierny, chce się odłączyć, niechże się odłączy; albowiem nie jest niewolnikiem brat albo siostra w takowych rzeczach; aleć ku pokojowi nas Bóg powołał.1 Koryntów 7,15
Biblia Gdańska (1881)
A jeźli ten, co jest niewierny, chce się odłączyć, niechże się odłączy; albowiem nie jest niewolnikiem brat albo siostra w takowych rzeczach; aleć ku pokojowi nas Bóg powołał.1 Koryntów 7,15
Biblia Tysiąclecia
Lecz jeśliby strona niewierząca chciała odejść, niech odejdzie! Nie jest skrępowany ani "brat", ani "siostra" w tym wypadku. Albowiem do życia w pokoju powołał nas Bóg.1 List do Koryntian 7,15
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli niewierny odchodzi, niechże odejdzie. Abowiem nie jest poddany niewolstwu brat abo siostra w takowych rzeczach, a do pokoju wezwał nas Bóg.1 List do Koryntian 7,15
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli niewierzący się odłącza, niech się odłącza, w takich przypadkach brat albo siostra nie jest poddanym; jednak Bóg was powołał w pokoju.Pierwszy list do Koryntian 7,15
Biblia Przekład Toruński
A jeśli niewierzący oddziela się, niech jest oddzielony; nie jest zniewolony brat lub siostra w takich przypadkach; Bóg jednak powołał nas do pokoju.1 List do Koryntian 7,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeśli niewierzący chce odejść, niech odejdzie. W takich przypadkach ani brat, ani siostra nie są w niewoli. Bóg zaś powołał nas do pokoju.I List do Koryntian 7,15
American Standard Version
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such [cases]: but God hath called us in peace.1 List do Koryntian 7,15
Clementine Vulgate
Quod si infidelis discedit, discedat : non enim servituti subjectus est frater, aut soror in hujusmodi : in pace autem vocavit nos Deus.1 List do Koryntian 7,15
King James Version
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.1 List do Koryntian 7,15
Textus Receptus NT
ει δε ο απιστος χωριζεται χωριζεσθω ου δεδουλωται ο αδελφος η η αδελφη εν τοις τοιουτοις εν δε ειρηνη κεκληκεν ημας ο θεος1 List do Koryntian 7,15
Young's Literal Translation
And, if the unbelieving doth separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such [cases], and in peace hath God called us;1 List do Koryntian 7,15
World English Bible
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.1 List do Koryntian 7,15