Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 14,22
Biblia Warszawska
Przeto mówienie językami, to znak nie dla wierzących, ale dla niewierzących, a proroctwo nie dla niewierzących, ale dla wierzących.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 14,22
Biblia Brzeska
A także języki są na znak, nie tym, którzy wierzą, ale tym, którzy nie wierzą. Proroctwo zasię nie tym, którzy nie wierzą, ale tym, którzy wierzą.1 List św. Pawła do Koryntian 14,22
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż języki są za cud, nie tym, którzy wierzą, ale niewiernym; a proroctwo nie niewiernym, ale wierzącym.1 Koryntów 14,22
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż języki są za cud, nie tym, którzy wierzą, ale niewiernym; a proroctwo nie niewiernym, ale wierzącym.1 Koryntów 14,22
Biblia Tysiąclecia
Tak więc dar języków jest znakiem nie dla wierzących, lecz dla pogan, proroctwo zaś nie dla pogan, lecz dla wierzących.1 List do Koryntian 14,22
Biblia Jakuba Wujka
A przetoż języki są na znak nie wiernym, ale niewiernym, a proroctwa nie niewiernym, ale wiernym.1 List do Koryntian 14,22
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego języki nie są za znak dla wierzących - ale dla niewierzących; a prorokowanie nie jest dla niewierzących - ale dla wierzących.Pierwszy list do Koryntian 14,22
Biblia Przekład Toruński
Zatem inne języki są znakiem czy nie dla wierzących, czy raczej dla niewierzących; a prorokowanie czy nie dla niewierzących, czy raczej dla wierzących,1 List do Koryntian 14,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego języki są znakiem nie dla wierzących, lecz dla niewierzących, proroctwo zaś nie dla niewierzących, lecz dla wierzących.I List do Koryntian 14,22
American Standard Version
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to them that believe.1 List do Koryntian 14,22
Clementine Vulgate
Itaque lingu in signum sunt non fidelibus, sed infidelibus : propheti autem non infidelibus, sed fidelibus.1 List do Koryntian 14,22
King James Version
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.1 List do Koryntian 14,22
Textus Receptus NT
ωστε αι γλωσσαι εις σημειον εισιν ου τοις πιστευουσιν αλλα τοις απιστοις η δε προφητεια ου τοις απιστοις αλλα τοις πιστευουσιν1 List do Koryntian 14,22
Young's Literal Translation
so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy [is] not for the unbelieving, but for the believing,1 List do Koryntian 14,22
World English Bible
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.1 List do Koryntian 14,22