„Albowiem nie dał nam Bóg ducha bojaźni, lecz mocy i miłości, i powściągliwości.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Pawła do Tymoteusza 1,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Piotra 3,4

Biblia Warszawska

Lecz ukryty wewnętrzny człowiek z niezniszczalnym klejnotem łagodnego i cichego ducha, który jedynie ma wartość przed Bogiem.
1 List św. Piotra 3,4

Biblia Brzeska

Ale ono skryte, to jest człowiek serdeczny, w nieskażonym ochędóstwie cichego i spokojnego ducha, który jest przed Bogiem kosztowny.
1 List św. Piotra 3,4

Biblia Gdańska (1632)

Ale on skryty serdeczny człowiek, zależący w nieskażeniu cichego i spokojnego ducha, który jest przed obliczem Bożem kosztowny.
1 Piotra 3,4

Biblia Gdańska (1881)

Ale on skryty serdeczny człowiek, zależący w nieskażeniu cichego i spokojnego ducha, który jest przed obliczem Bożem kosztowny.
1 Piotra 3,4

Biblia Tysiąclecia

ale wnętrze serca człowieka o nienaruszalnym spokoju i łagodności ducha, który jest tak cenny wobec Boga.
1 List św. Piotra 3,4

Biblia Jakuba Wujka

ale który skryty jest serca człowiek, w nieskażeniu spokojnego i skromnego ducha, który jest przed oblicznością Bożą bogaty.
1 List św. Piotra 3,4

Nowa Biblia Gdańska

Lecz w nieskalaniu, ten ukryty, łagodnego i spokojnego ducha człowiek serca, który jest kosztowny przed obliczem Boga.
Pierwszy list spisany przez Piotra 3,4

Biblia Przekład Toruński

Ale ukryty wewnętrzny człowiek, w niezniszczalnej łagodności i cichości ducha, który jest drogocenny przed obliczem Boga.
1 List Piotra 3,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz ukryty, wewnętrzny człowiek w niezniszczalnej ozdobie łagodności i spokoju ducha, który jest cenny w oczach Boga.
I List Piotra 3,4

American Standard Version

but [let it be] the hidden man of the heart, in the incorruptible [apparel] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
1 List Piotra 3,4

Clementine Vulgate

sed qui absconditus est cordis homo, in incorruptibilitate quieti, et modesti spiritus, qui est in conspectu Dei locuples.
1 List Piotra 3,4

King James Version

But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
1 List Piotra 3,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες
1 List Piotra 3,4

Young's Literal Translation

but -- the hidden man of the heart, in the incorruptible thing of the meek and quiet spirit, which is, before God, of great price,
1 List Piotra 3,4

World English Bible

but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious.
1 List Piotra 3,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić